Hoe zeg je "sluiten" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “sluiten” is “cerrar” — gebruik 'cerrar' voor de fysieke handeling van het dichtdoen van objecten zoals deuren, ramen of boeken..
cerrar
/seh-RRAHR//seˈraɾ/

Voorbeelden
Por favor, cierra la puerta al salir.
Wilt u alstublieft de deur sluiten als u weggaat.
Siempre cierro la ventana antes de que empiece a llover.
Ik doe altijd het raam dicht voordat het begint te regenen.
De 'Schoen'-werkwoordsverandering
In de tegenwoordige tijd is 'cerrar' onregelmatig. De 'e' verandert in 'ie' in de enkelvoudsvormen en de 'ellos/as/ustedes'-vorm – overal behalve in de 'nosotros'- en 'vosotros'-vormen. Dit patroon wordt een 'schoenwerkwoord' genoemd omdat de onregelmatige vormen lijken alsof ze in een schoen passen.
De stamverandering vergeten
Fout: “Yo cerro la puerta.”
Correctie: Yo cierro la puerta. (Onthoud: e verandert in ie!)
cerrando
/seh-RAHN-doh//seˈrando/

Voorbeelden
Estoy cerrando la ventana porque hace frío.
Ik ben het raam aan het sluiten omdat het koud is.
Ellos están cerrando el trato ahora mismo.
Ze zijn nu bezig de deal af te sluiten.
Sigue cerrando las cajas, por favor.
Blijf de dozen sluiten, alsjeblieft.
De '-ando' Uitgang
Dit is de Spaanse versie van de '-ing' vorm in het Nederlands (de tegenwoordige tijd voltooid deelwoord). Het beschrijft een actie die nu plaatsvindt wanneer je het combineert met het werkwoord 'estar' (zijn).
Geen Stamwisseling Hier
Hoewel het basiswerkwoord 'cerrar' vaak zijn 'e' verandert in 'ie' (zoals in 'cierro'), blijft deze '-ing' vorm 'cerrando' zonder de verandering.
Alleen gebruiken
Fout: “Yo cerrando la puerta.”
Correctie: Yo estoy cerrando la puerta.
cierren
/syehr-rehn//ˈsje.rren/

Voorbeelden
El banco quiere que cierren todas las cuentas inactivas.
De bank wil dat zij alle inactieve rekeningen sluiten.
Es urgente que ustedes cierren el trato hoy mismo.
Het is dringend dat u (meervoud) de deal vandaag nog afrondt.
Noodzaak Uitdrukken
Wanneer 'cierren' in deze betekenis wordt gebruikt, volgt het meestal op een uitdrukking van noodzaak of wens (zoals 'espero que' of 'es urgente que'), wat de speciale werkwoordsvorm (subjuntivo) afdwingt. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'dat' gebruiken na een werkwoord van wens: 'Ik hoop dat ze de winkel sluiten.'
Cerrar vs. Cerrando
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


