Inklingo

Hoe zeg je "sluiten" in het Spaans

Dutch → Spaans

cerrar

/seh-RRAHR//seˈraɾ/

werkwoordA1neutraal
Gebruik 'cerrar' voor de fysieke handeling van het dichtdoen van objecten zoals deuren, ramen of boeken.
Een cartoonhand die een eenvoudige houten deur dichtduwt, wat de actie van sluiten illustreert.

Voorbeelden

Por favor, cierra la puerta al salir.

Wilt u alstublieft de deur sluiten als u weggaat.

Siempre cierro la ventana antes de que empiece a llover.

Ik doe altijd het raam dicht voordat het begint te regenen.

De 'Schoen'-werkwoordsverandering

In de tegenwoordige tijd is 'cerrar' onregelmatig. De 'e' verandert in 'ie' in de enkelvoudsvormen en de 'ellos/as/ustedes'-vorm – overal behalve in de 'nosotros'- en 'vosotros'-vormen. Dit patroon wordt een 'schoenwerkwoord' genoemd omdat de onregelmatige vormen lijken alsof ze in een schoen passen.

De stamverandering vergeten

Fout:Yo cerro la puerta.

Correctie: Yo cierro la puerta. (Onthoud: e verandert in ie!)

cerrando

/seh-RAHN-doh//seˈrando/

werkwoord (gerundium)A1neutraal
Gebruik 'cerrando' om de lopende, actieve handeling van het sluiten van iets fysieks aan te duiden.
Een hand die zachtjes een grote houten deur naar een gesloten positie duwt.

Voorbeelden

Estoy cerrando la ventana porque hace frío.

Ik ben het raam aan het sluiten omdat het koud is.

Ellos están cerrando el trato ahora mismo.

Ze zijn nu bezig de deal af te sluiten.

Sigue cerrando las cajas, por favor.

Blijf de dozen sluiten, alsjeblieft.

De '-ando' Uitgang

Dit is de Spaanse versie van de '-ing' vorm in het Nederlands (de tegenwoordige tijd voltooid deelwoord). Het beschrijft een actie die nu plaatsvindt wanneer je het combineert met het werkwoord 'estar' (zijn).

Geen Stamwisseling Hier

Hoewel het basiswerkwoord 'cerrar' vaak zijn 'e' verandert in 'ie' (zoals in 'cierro'), blijft deze '-ing' vorm 'cerrando' zonder de verandering.

Alleen gebruiken

Fout:Yo cerrando la puerta.

Correctie: Yo estoy cerrando la puerta.

cierren

/syehr-rehn//ˈsje.rren/

werkwoordB1formeel
Gebruik 'cierren' (de meervoudsvorm van 'cerrar') wanneer je verwijst naar het sluiten van bedrijven, instellingen of rekeningen door meerdere personen of entiteiten.
Een kleine, kleurrijke winkel met zijn zware metalen beveiligingsrolluiken volledig naar beneden en vastgezet met een groot hangslot, wat de permanente sluiting van een bedrijf symboliseert.

Voorbeelden

El banco quiere que cierren todas las cuentas inactivas.

De bank wil dat zij alle inactieve rekeningen sluiten.

Es urgente que ustedes cierren el trato hoy mismo.

Het is dringend dat u (meervoud) de deal vandaag nog afrondt.

Noodzaak Uitdrukken

Wanneer 'cierren' in deze betekenis wordt gebruikt, volgt het meestal op een uitdrukking van noodzaak of wens (zoals 'espero que' of 'es urgente que'), wat de speciale werkwoordsvorm (subjuntivo) afdwingt. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'dat' gebruiken na een werkwoord van wens: 'Ik hoop dat ze de winkel sluiten.'

Cerrar vs. Cerrando

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'cerrar' en 'cerrando'. 'Cerrar' is de basisvorm en wordt gebruikt voor de algemene handeling, terwijl 'cerrando' aangeeft dat de actie op dit moment plaatsvindt (het gerundium).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.