Inklingo

Hoe zeg je "smachten" in het Spaans

Dutch → Spaans

ansia

/AHN-syah//ˈansja/

nounB1general
Gebruik 'ansia' wanneer je een intense, emotionele drang of hunkering naar iets voelt, vaak iets wat je graag wilt doen of ervaren.
Een kind kijkt uit een raam naar een verre, kleurrijke ballon in de lucht.

Voorbeelden

Tengo un ansia enorme de viajar por el mundo.

Ik heb een enorm verlangen om de wereld rond te reizen.

Su ansia de poder lo llevó a tomar malas decisiones.

Zijn hebzucht naar macht leidde ertoe dat hij slechte beslissingen nam.

Comió con tanta ansia que ni siquiera saboreó la comida.

Hij at met zoveel hebzucht dat hij het eten niet eens proefde.

De 'El' vs 'La' Regel

Hoewel 'ansia' een vrouwelijk woord is, zeggen we 'el ansia' in het enkelvoud. Dit komt omdat het woord begint met een klemtoon op de 'A'-klank, en 'la ansia' zou onhandig klinken (zoals 'laansia').

Gebruik van 'de' voor verbinding

Als je wilt zeggen waar je naar verlangt, volg dan altijd 'ansia' met het woord 'de'. Bijvoorbeeld: 'ansia de chocolate' of 'ansia de ganar'.

Gebruik van 'La' in het enkelvoud

Fout:La ansia de libertad.

Correctie: El ansia de libertad. (In het meervoud wordt het echter weer vrouwelijk: 'Las ansias').

anhelo

/ah-NEH-loh//aˈnelo/

nounB2general
Gebruik 'anhelo' voor een diep, langdurig en vaak meer gericht verlangen naar iets specifieks, zoals een persoon, plaats of toestand.
Een klein kind dat omhoog reikt naar een heldere, kleurrijke ballon die net buiten bereik zweeft.

Voorbeelden

Su mayor anhelo era volver a ver a su familia.

Haar grootste verlangen was om haar familie weer te zien.

Sentía un profundo anhelo de libertad.

Hij voelde een diep verlangen naar vrijheid.

Aquel anhelo de paz se cumplió después de muchos años.

Dat verlangen naar vrede werd na vele jaren vervuld.

Gebruik van 'De' om acties te verbinden

Als je wilt zeggen dat je 'verlangt om' iets te doen, gebruik dan altijd 'de' vóór het werkwoord van de actie: 'el anhelo de viajar' (het verlangen om te reizen).

Altijd mannelijk

Ook al beschrijft het gevoelens (die in het Spaans soms vrouwelijke woorden zijn), 'anhelo' is altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik altijd 'el' of 'un'.

Verkeerd voorzetsel

Fout:Su anhelo para libertad.

Correctie: Su anhelo de libertad (of 'por la libertad'). Gebruik 'de' of 'por' om uit te leggen waar je naar verlangt.

Ansia vs. Anhelo

Veel leerders verwarren 'ansia' en 'anhelo'. Onthoud dat 'ansia' meer slaat op een intense, emotionele drang (vaak een activiteit), terwijl 'anhelo' een dieper, langduriger verlangen naar iets specifieks is (vaak een situatie of persoon).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.