Hoe zeg je "spreekt aan" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “spreekt aan” is “interesa” — gebruik 'interesa' als je wilt zeggen dat iets de aandacht trekt of iemands interesse wekt, vergelijkbaar met 'interessant zijn'..
interesa
/een-teh-REH-sah//inteˈɾesa/

Voorbeelden
¿Te interesa la historia de Roma?
Interesseert de geschiedenis van Rome jou? (Ben je erin geïnteresseerd?)
A mi jefe solo le interesa el resultado final.
Mijn baas is alleen geïnteresseerd in het eindresultaat.
Lo que realmente me interesa es viajar sin prisas.
Wat mij echt interesseert, is reizen zonder haast.
De 'Gustar'-structuur
Wanneer je 'interesa' gebruikt om 'ik ben geïnteresseerd in X' te zeggen, moet het werkwoord 'interesa' overeenkomen met X, niet met de persoon. X is het onderwerp. We gebruiken 'me', 'te' of 'le' om aan te geven wie geïnteresseerd is.
Enkelvoud versus Meervoud
Gebruik 'interesa' als het interessante ding één ding is ('La música interesa'). Gebruik 'interesan' als de interessante dingen meervoud zijn ('Los libros interesan').
Het verkeerd gebruiken van het onderwerp
Fout: “Yo intereso la política. (Letterlijk: Ik interesseer politiek.)”
Correctie: A mí me interesa la política. (Politiek interesseert mij / Ik ben geïnteresseerd in politiek.) Onthoud dat de persoon de ontvanger van de interesse is.
atrae
ah-TRAH-eh/aˈtra.e/

Voorbeelden
El Sol atrae a la Tierra con su gravedad.
De Zon trekt de Aarde aan met zijn zwaartekracht.
¿Qué atrae a los turistas a esta ciudad?
Wat trekt toeristen naar deze stad?
Usted atrae la atención de todos cuando habla.
U trekt ieders aandacht wanneer u spreekt.
De Persoon Identificeren
Wanneer je 'atrae' ziet, is de handelende persoon een enkel persoon (hij/zij/het) of een beleefde 'u'. Het beschrijft altijd de actie die op dit moment gebeurt.
De 'Ik'-Vorm is Speciaal
Het basiswerkwoord 'atraer' heeft een lastige 'ik'-vorm: 'atraigo'. Onthoud deze 'g'-klank, want deze komt terug in de speciale werkwoordsvormen (aanvoegende wijs: 'atraiga').
Verwarring van Tijden
Fout: “Het gebruik van 'atrajo' (verleden tijd) bij het beschrijven van een huidige, voortdurende aantrekking.”
Correctie: Gebruik 'atrae' voor de huidige actie: 'Esa música atrae a los jóvenes' (Die muziek trekt jongeren aan).
cae
/kah-eh//ˈka.e/

Voorbeelden
Tu amigo me cae muy bien. Es muy gracioso.
Ik mag je vriend heel graag. Hij is erg grappig. (Letterlijk: Jouw vriend valt goed bij mij.)
La idea no le cae a la jefa.
De baas vindt het idee niet goed (of: het idee valt niet goed bij de baas).
Ese color no te cae nada bien.
Die kleur staat je helemaal niet.
De 'Gustar'-structuur
Wanneer 'cae' 'gewaardeerd wordt' betekent, werkt het net als het werkwoord 'gustar'. De persoon die gewaardeerd wordt, is het grammaticale onderwerp (de 'wie' die de actie uitvoert), en de persoon die waardeert, is het indirect object (met 'me, te, le, nos, les').
Het gebruik van 'yo' in plaats van 'me'
Fout: “Zeggen 'Yo caigo bien ella' om te bedoelen 'Ik mag haar'.”
Correctie: Je moet het voornaamwoord 'le' of 'a ella' gebruiken voor de persoon die gewaardeerd wordt: 'Ella me cae bien' (Zij valt goed bij mij).
Aanvoelen vs. Aantrekken
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


