Inklingo

Hoe zeg je "staart" in het Spaans

Dutch → Spaans

cola

KOH-lahˈko.la

zelfstandig naamwoordA1algemeen
Gebruik 'cola' voor de staart van een dier in het algemeen, zoals bij een kat of een aap.
Een pluimstaart van een oranje vos getoond tegen een eenvoudige achtergrond.

Voorbeelden

El gato tiene una cola muy larga y esponjosa.

De kat heeft een hele lange en pluizige staart.

La novia caminó con su impresionante cola de vestido.

De bruid liep met de indrukwekkende sleep van haar jurk.

Geslacht Herinnering

Hoewel 'cola' eindigt op '-a', onthoud dat niet alle vrouwelijke woorden op '-a' eindigen en niet alle mannelijke woorden op '-o' eindigen, maar 'cola' volgt wel het gebruikelijke patroon.

rabo

rah-bohˈra.βo

zelfstandig naamwoordA2algemeen
Gebruik 'rabo' specifiek voor de staart van een dier wanneer je wilt benadrukken dat het beweegt, zoals bij het kwispelen van een hond.
Een pluizige bruine hond die kwispelt met zijn lange, harige staart.

Voorbeelden

El perro movía el rabo con mucha alegría.

De hond kwispelde met veel vreugde.

Hoy vamos a cocinar rabo de toro estofado.

Vandaag gaan we gestoofde ossenstaart koken.

El cerdo tiene un rabo pequeño y rizado.

Het varken heeft een kleine, krullende staart.

Rabo vs. Cola

Hoewel beide 'staart' betekenen, wordt 'rabo' vaak gebruikt voor kortere, dikkere staarten (zoals die van een varken of stier) of specifiek in de keuken. 'Cola' wordt vaker gebruikt voor vogels, langharige dieren of objecten zoals vliegtuigen en wachtrijen.

Altijd Mannelijk

Zelfs als je het hebt over een teefje of een koe, is het woord voor staart altijd 'el rabo'. Het geslacht van het woord verandert niet op basis van het dier.

Gebruik van 'rabo' voor objecten

Fout:El rabo del avión.

Correctie: La cola del avión. (Het Spaans gebruikt 'cola' voor de staart van een vliegtuig, een komeet of een rij mensen.)

fija

FEE-hahˈfixa

werkwoordB1algemeen
Dit woord is geen directe vertaling van 'staart' (lichaamsdeel), maar betekent 'bevestigen' of 'vastzetten' als werkwoord.
De handen van een persoon die een hamer gebruikt om een spijker in een houten plank te slaan.

Voorbeelden

Él fija el cuadro en la pared.

Hij bevestigt het schilderij aan de muur.

Ella se fija en cada detalle.

Zij merkt elk detail op.

Meerdere Persoonlijkheden

'Fija' kan betekenen 'hij/zij bevestigt' of het kan een bevel zijn dat een vriend aanspoort om iets te 'Fix!' of 'Notice!' (op te merken).

Aandacht Besteden

Wanneer je 'opmerken' of 'aandacht besteden aan' wilt zeggen, moet je het kleine woordje 'se' toevoegen: 'Ella se fija' (Zij merkt op).

Fijar vs. Mirar

Fout:Het gebruik van 'fija' als je alleen maar 'kijken' bedoelt.

Correctie: Gebruik 'fija' (met 'se') wanneer je 'een detail opmerken' of 'aandacht besteden' bedoelt, niet alleen voor de handeling van het zien.

Verwarring tussen 'cola' en 'rabo'

De meest gemaakte fout is het vergeten dat 'rabo' specifieker is voor bewegende dierstaarten, zoals kwispelen. Gebruik 'cola' voor de staart als algemeen lichaamsdeel en 'rabo' als de staart actief wordt gebruikt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.