Hoe zeg je "stelt" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “stelt” is “afirma” — gebruik 'afirma' als je wilt zeggen dat iemand iets als waar beschouwt of verkondigt, zoals een wetenschapper die een feit presenteert..
afirma
/ah-FEER-mah//aˈfiɾma/

Voorbeelden
El científico afirma que el clima está cambiando.
De wetenschapper stelt dat het klimaat aan het veranderen is.
Ella afirma tener la respuesta correcta.
Zij beweert het juiste antwoord te hebben.
¡Afirma bien esa escalera!
Maak die ladder stevig!
Twee rollen voor één woord
'Afirma' kan gebruikt worden voor het stellen van een feit (Hij stelt) OF als een bevel om iemand te vertellen iets stevig vast te zetten (Maak het stevig!). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we voor het bevel vaak een ander werkwoord gebruiken.
Afirmar vs. Decir
Fout: “Het gebruik van 'afirma' voor elke willekeurige uitspraak.”
Correctie: Gebruik 'afirma' wanneer iemand een sterk punt maakt of een feit stelt; gebruik 'dice' voor algemeen spreken. In het Nederlands is 'zegt' veel gebruikelijker dan 'stelt' in alledaagse situaties.
asegura
/ah-seh-GOO-rah//aseˈɣuɾa/

Voorbeelden
Ella asegura que no sabe nada del problema.
Zij beweert dat ze niets van het probleem weet.
El testigo asegura haber visto el coche.
De getuige stelt dat hij de auto heeft gezien.
Gebruik van de 'Dat'-voegwoord
Wanneer je 'asegura' gebruikt om te rapporteren wat iemand zegt, volg dit dan altijd met 'que' (dat) om de bewering te introduceren. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands vaak 'dat' gebruiken na een werkwoord van zeggen of beweren.
Beweren versus Zorgen dat
Fout: “Het gebruik van 'asegura que' wanneer je bedoelt 'hij/zij zorgt ervoor'.”
Correctie: Gebruik 'se asegura de que' (door 'se' en 'de' toe te voegen) wanneer je wilt zeggen dat iemand een resultaat controleert of garandeert. Dit komt overeen met het Nederlandse 'zich verzekeren van'.
declara
/deh-KLAH-rah//deˈklaɾa/

Voorbeelden
El gobierno declara el lunes como día festivo.
De regering verklaart maandag tot feestdag.
El testigo declara la verdad ante el juez.
De getuige verklaart de waarheid voor de rechter.
Ella declara sus impuestos cada año.
Zij doet jaarlijks haar belastingaangifte.
Twee-in-één Vorm
'Declara' kan zowel een mededeling zijn (Hij/zij verklaart) als een gebiedende wijs (Verklaar!). Je kunt het verschil zien aan de context van de zin.
Verwarring tussen 'Declarar' en 'Zeggen'
Fout: “Het gebruik van 'declara' voor alledaagse spraak.”
Correctie: Gebruik 'declara' voor formele of serieuze verklaringen; gebruik 'dice' (zegt) voor iets wat je informeel zegt.
pretende
/pre-TEN-deh//pɾeˈtende/

Voorbeelden
El político pretende que sus reformas son las mejores para el país.
De politicus beweert dat zijn hervormingen het beste zijn voor het land.
La empresa pretende no tener responsabilidad en el accidente.
Het bedrijf stelt geen verantwoordelijkheid te hebben voor het ongeval.
Feiten Beweren
Wanneer 'pretender' 'beweren' betekent dat iets waar is, wordt het meestal gevolgd door het woord 'que' en daarna een zin over de bewering.
reza
/REH-sah//ˈresa/

Voorbeelden
El cartel reza: 'No pasar'.
Het bord luidt: 'Niet betreden'.
Como reza el dicho, más vale tarde que nunca.
Zoals het gezegde luidt, beter laat dan nooit.
La ley reza que todos somos iguales.
De wet stelt dat we allemaal gelijk zijn.
Tekst die 'Bidt'
Het klinkt misschien vreemd, maar in het Spaans zeggen we dat een bord 'bidt' (reza) om te betekenen dat het 'leest' of 'zegt'. Zie het alsof de tekst zijn boodschap aan u 'voordraagt'.
Verwarring met 'leer'
Fout: “El cartel lee 'Cuidado'.”
Correctie: In het Spaans 'lezen' borden geen dingen ('leer'); mensen doen dat. Gebruik 'reza' of 'dice' voor het bord zelf.
Afirma vs. Asegura
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




