Inklingo

Hoe zeg je "suggereert" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorsuggereertis indicagebruik 'indica' wanneer iets duidelijk wijst op een bepaalde richting, plaats of betekenis, zoals een pijl die een uitgang aangeeft..

Dutch → Spaans

indica

in-DI-ka/inˈdika/

VerbA2Neutrale taal
Gebruik 'indica' wanneer iets duidelijk wijst op een bepaalde richting, plaats of betekenis, zoals een pijl die een uitgang aangeeft.
Een gestileerde illustratie van een vriendelijk persoon met een rood shirt, staand tegen een eenvoudige achtergrond. Hij steekt duidelijk zijn arm en wijsvinger uit en wijst rechtstreeks naar een grote, zichtbare groene pijl.

Voorbeelden

La flecha roja indica la salida.

De rode pijl geeft de uitgang aan.

El doctor indica que debes descansar dos días.

De dokter suggereert (of geeft aan) dat je twee dagen moet rusten.

Si el mapa indica un desvío, síguelo.

Als de kaart een omleiding toont, volg die dan.

De 'c' naar 'qu' Spellingverandering

Hoewel 'indicar' een regelmatig werkwoord is, verandert de letter 'c' altijd in 'qu' wanneer deze voor een 'e' komt (zoals in de 'yo'-vorm van de verleden tijd of de speciale vormen die voor wensen worden gebruikt) om de harde 'k'-klank te behouden (indiqué, indique).

Gebruik van 'indica' voor Formeel Advies

Je hoort 'indica' vaak gebruikt bij het praten over instructies of advies van een autoriteit (een dokter, een bord, een handleiding). Het betekent 'het vereist' of 'het beveelt aan.'

Het accent op de verleden tijd vergeten

Fout:Él indica ayer.

Correctie: Él indicó ayer. (Vergeet altijd het accentteken op de 'ó' in de 'él/ella/usted'-vorm van de verleden tijd niet.)

sugiere

soo-HYEH-reh/suˈxje.ɾe/

VerbB2Neutrale taal
Gebruik 'sugiere' als iets impliceert of hint naar een betekenis die niet expliciet wordt gezegd, zoals stilzwijgend instemmen of afkeuren.
Een nieuwsgierige kleine bruine muis is slechts gedeeltelijk zichtbaar, half achter een groot, felgeel theatergordijn piepend, wat de rest van de scène impliceert maar niet volledig onthult.

Voorbeelden

Su silencio sugiere que no está de acuerdo con la propuesta.

Zijn stilte impliceert dat hij het niet eens is met het voorstel.

La pintura sugiere una profunda tristeza.

Het schilderij suggereert een diep verdriet.

Onpersoonlijke Onderwerpen

In deze betekenis is het onderwerp vaak een levenloos object of concept (bv. 'El ambiente,' 'La evidencia') in plaats van een persoon. Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'het' of 'er' in onpersoonlijke zinnen.

apunta

ah-POON-tah/aˈpunta/

VerbB2Neutrale taal
Gebruik 'apunta' wanneer bewijs of gegevens sterk wijzen in de richting van een bepaalde conclusie of verwachting.
Een reeks van drie verschillende visuele aanwijzingen (een voetafdruk, een gevallen handschoen en een gebroken tak) gerangschikt op een pad dat de blik van de kijker duidelijk naar een heldere, enkele lichtbron leidt, wat bewijs symboliseert dat een conclusie suggereert.

Voorbeelden

Todo apunta a que la economía mejorará el próximo año.

Alles suggereert dat de economie volgend jaar zal verbeteren.

La investigación apunta a una nueva solución para el problema.

Het onderzoek wijst op een nieuwe oplossing voor het probleem.

El clima apunta a ser un día soleado.

Het weer ziet eruit alsof het een zonnige dag wordt.

huele

/WEY-leh//ˈwe.le/

VerbB1Informele taal
Gebruik 'huele' in informele contexten om aan te geven dat iets verdacht is of niet te vertrouwen, alsof het 'naar fraude ruikt'.
Een klein figuurtje met een bezorgde uitdrukking kijkt voorzichtig naar een gesloten houten kist waar een vage sliert donker, onheilspellend paars rook uitkomt.

Voorbeelden

Esa propuesta huele a fraude. No deberíamos confiar.

Dat voorstel ruikt naar fraude. We zouden het niet moeten vertrouwen.

Cuando miente, siempre huele a excusa barata.

Als hij liegt, ruikt het altijd naar een goedkope smoes.

Figuurlijk Gebruik

Wanneer 'huele' figuurlijk wordt gebruikt, suggereert het bijna altijd een negatieve connotatie of een probleem, vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands zeggen 'Ik ruik lont'.

Verwarring tussen 'indica' en 'sugiere'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'indica' en 'sugiere'. 'Indica' wordt gebruikt voor duidelijke aanwijzingen, terwijl 'sugiere' meer duidt op een impliciete betekenis. Denk aan een verkeersbord ('indica') versus een subtiele hint ('sugiere').

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.