Hoe zeg je "terughalen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “terughalen” is “evocar” — gebruik 'evocar' als je het terughalen van herinneringen, gevoelens of associaties bedoelt.
evocar
eh-boh-KAHReβoˈkaɾ

Voorbeelden
El olor del pan recién horneado suele evocar recuerdos de mi infancia.
De geur van versgebakken brood roept vaak herinneringen op aan mijn kindertijd.
Su estilo de pintura intenta evocar la soledad de la gran ciudad.
Zijn schilderstijl probeert de eenzaamheid van de grote stad op te roepen.
Esta música me evoca mis años de universidad.
Deze muziek haalt mijn studententijd terug.
Spellingverandering voor klank
In de verleden tijd ('yo'-vorm) en alle vormen van de 'speciale wens/gebod'-modus (conjuntivo), verandert de 'c' in 'qu' zodat het woord nog steeds klinkt als een 'K' (evoqué, evoque).
Evocar vs. Recordar
Gebruik 'recordar' voor algemeen herinneren, maar gebruik 'evocar' wanneer een geur, geluid of zicht een gevoel of een complex beeld uit het verleden 'terugbrengt'.
De 'c' en 'qu' verwarring
Fout: “Yo evocé recuerdos de mi infancia.”
Correctie: Yo evoqué recuerdos de mi infancia. Omdat het woord eindigt op '-car', heb je 'qu' nodig voor een 'e' om die harde 'K'-klank te behouden.
recuperación
Voorbeelden
El equipo de soporte trabajó en la recuperación de los archivos borrados.
Het ondersteuningsteam werkte aan het herstel van de verwijderde bestanden.
Verwarring tussen herinneringen en fysieke zaken
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.
