Hoe zeg je "toedienen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “toedienen” is “administrar” — gebruik 'administrar' wanneer je het toedienen van medicijnen, rechtspraak of sacramenten bedoelt.
administrar
ad-mee-nees-TRARadminisˈtɾaɾ

Voorbeelden
La enfermera le administró la vacuna.
De verpleegster diende hem het vaccin toe.
El juez debe administrar justicia de manera imparcial.
De rechter moet onpartijdig rechtspreken.
Medische context
Bij het geven van medicijnen gebruik je vaak 'le' of 'me' om aan te geven wie de actie ontvangt.
Verwarring met 'dar'
Fout: “El doctor dio la medicina.”
Correctie: El doctor administró la medicina. Hoewel 'dar' correct is, is 'administrar' de precieze term die in medische rapporten wordt gebruikt.
suministrar
soo-mee-nees-trarsuminisˈtɾaɾ

Voorbeelden
La enfermera suministró la dosis correcta de insulina.
De verpleegster diende de juiste dosis insuline toe.
Es peligroso suministrar medicamentos sin receta.
Het is gevaarlijk om medicijnen toe te dienen zonder recept.
Medische nauwkeurigheid
Dit woord heeft de voorkeur in medische rapporten boven 'dar' omdat het impliceert dat een specifiek protocol of dosering wordt gevolgd.
Suministrar vs. Soportar
Fout: “Me suministraron el dolor.”
Correctie: Suministrar betekent geven of verstrekken, niet doorstaan. Om te zeggen dat je pijn hebt doorstaan, gebruik je 'soportar' of 'aguantar'.
practicar
prak-ti-KARprak.tiˈkaɾ

Voorbeelden
El cirujano debe practicar la operación esta tarde.
De chirurg moet vanmiddag de operatie verrichten.
La policía practicó un registro en la casa del sospechoso.
De politie voerde een huiszoeking uit in het huis van de verdachte.
Formele Procedures
In formeel Spaans heeft 'practicar' vaak de voorkeur boven 'hacer' (doen) wanneer men verwijst naar het uitvoeren van officiële of technische procedures.
Administrar vs. Suministrar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


