Hoe zeg je "tolken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “tolken” is “interpretar” — gebruik 'interpretar' wanneer je het werkwoord 'tolken' bedoelt, dus het mondeling vertalen van gesproken taal van de ene naar de andere taal.
Gebruik 'interpretar' wanneer je het werkwoord 'tolken' bedoelt, dus het mondeling vertalen van gesproken taal van de ene naar de andere taal.
Meer leren →Gebruik 'interpretación' als je het zelfstandig naamwoord bedoelt voor het proces of de dienst van het mondeling vertalen, vaak in professionele contexten zoals conferenties.
Meer leren →Gebruik 'traducción' uitsluitend voor het schriftelijk vertalen van teksten, niet voor mondelinge vertalingen.
Meer leren →een-tehr-preh-TARinteɾpɾeˈtaɾ

Voorbeelden
Ella interpreta lo que dice el presidente en la conferencia.
Zij tolkt wat de president zegt tijdens de conferentie.
Interpretar vs. Traducir
Gebruik 'interpretar' voor gesproken vertaling (tolken) en 'traducir' voor geschreven vertaling (vertalen). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse onderscheid tussen 'tolken' en 'vertalen'.
Niet gebruiken voor boeken
Fout: “Él interpretó el libro al inglés.”
Correctie: Él tradujo el libro al inglés. Boeken zijn geschreven, dus gebruik 'traducir' (vertalen).
interpretación
Voorbeelden
Ofrecemos servicios de interpretación simultánea.
Wij bieden simultaan tolken diensten aan.
traducción
Voorbeelden
La traducción de poesía es un arte difícil.
De vertaling van poëzie is een moeilijke kunst.
Verwarring tussen 'interpretar' en 'interpretación'
De meest gemaakte fout is het verwarren van het werkwoord 'interpretar' (tolken) met het zelfstandig naamwoord 'interpretación' (tolkwerk). Onthoud dat 'interpretar' de actie is, en 'interpretación' het resultaat of de dienst.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.
