Inklingo

Hoe zeg je "uitgave" in het Spaans

Dutch → Spaans

costo

KOHS-toh/ˈkos.to/

nounA1neutraal
Gebruik 'costo' als je het hebt over de financiële uitgaven of de prijs van iets, zoals de kosten van een product of dienst.
Een kleine, nette stapel glimmende gouden munten naast een eenvoudig wit prijskaartje, wat monetaire waarde symboliseert.

Voorbeelden

El costo de vida en Madrid es alto.

De kosten van levensonderhoud in Madrid zijn hoog.

El costo del billete de avión es muy alto.

De kosten van het vliegticket zijn erg hoog.

Necesitamos reducir los costos operativos.

We moeten de operationele kosten verlagen.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Omdat 'costo' mannelijk is, gebruik je er altijd 'el' of 'un' voor: 'el costo' (de kosten), 'un costo' (een kost). In het Nederlands gebruiken we meestal het lidwoord 'de' (de kosten).

Verwarring tussen 'costo' en 'costa'

Fout:Het gebruik van 'la costo' (verkeerd geslacht).

Correctie: Gebruik altijd 'el costo' (de prijs/uitgave). 'La costa' betekent 'de kust' of 'de oever'.

edición

nounA2neutraal
Gebruik 'edición' specifiek wanneer je verwijst naar een publicatie, zoals een boek, tijdschrift of krant, en de specifieke druk ervan.

Voorbeelden

Esta es una edición limitada del libro.

Dit is een gelimiteerde uitgave van het boek.

versión

nounB1neutraal
Gebruik 'versión' voor een specifieke vorm of variant van iets, zoals een softwareversie, een filmversie of een interpretatie van een verhaal.

Voorbeelden

Necesito la última versión del software para mi trabajo.

Ik heb de nieuwste versie van de software nodig voor mijn werk.

Verwarring tussen 'edición' en 'versión'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'edición' en 'versión'. 'Edición' gebruik je bijna altijd voor gedrukte publicaties, terwijl 'versión' breder is en ook gebruikt wordt voor software, films of verschillende interpretaties.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.