Hoe zeg je "editie" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “editie” is “edición” — gebruik 'edición' voor een specifieke druk of versie van een publicatie, zoals een boek of tijdschrift, of voor een specifieke keer dat een evenement plaatsvindt, zoals een festival of sporttoernooi.
edición
Voorbeelden
La próxima edición del festival promete ser la más grande hasta la fecha.
De volgende editie van het festival belooft de grootste tot nu toe te worden.
ejemplar
eh-hem-PLARexemˈplaɾ

Voorbeelden
He encontrado un ejemplar antiguo de esta novela en una librería de segunda mano.
Ik heb een oud exemplaar van deze roman gevonden in een tweedehandswinkel.
He comprado un ejemplar de su nueva novela.
Ik heb een exemplaar van zijn nieuwe roman gekocht.
Solo quedan tres ejemplares en toda la biblioteca.
Er zijn nog maar drie exemplaren over in de hele bibliotheek.
Vimos un ejemplar de lince ibérico en el bosque.
We zagen een specimen van de Iberische lynx in het bos.
Altijd mannelijk
Zelfs als de titel van het boek vrouwelijk is, is het woord 'ejemplar' altijd mannelijk: 'el ejemplar'.
Ejemplar vs. Ejemplo
Fout: “Este es un buen ejemplar de por qué estudiar.”
Correctie: Este es un buen ejemplo... Gebruik 'ejemplo' voor het abstracte concept van een voorbeeld, en 'ejemplar' voor een fysieke kopie of object.
versión
Voorbeelden
Esta es la versión beta del nuevo sistema operativo.
Dit is de bètaversie van het nieuwe besturingssysteem.
número
NOO-meh-rohˈnu.me.ɾo

Voorbeelden
El número de mayo de la revista incluye una entrevista exclusiva.
Het mei-nummer van het tijdschrift bevat een exclusief interview.
El último número de la revista trae un artículo interesante.
Het nieuwste nummer van het tijdschrift bevat een interessant artikel.
El mago realizó su mejor número de cartas.
De goochelaar voerde zijn beste kaartact (nummer) uit.
Veelvoorkomende verwarring: 'edición' vs. 'ejemplar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

