Hoe zeg je "uitknijpen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “uitknijpen” is “exprimir” — gebruik 'exprimir' als je vloeistof uit iets wilt halen, zoals fruit, een spons of een tube tandpasta..
exprimir
/eks-pree-MEER//eks.pɾiˈmiɾ/

Voorbeelden
Necesito exprimir seis limones para la limonada.
Ik moet zes citroenen uitknijpen voor de limonade.
Exprime bien la esponja antes de limpiar la mesa.
Knijp de spons goed uit voordat je de tafel schoonmaakt.
¿Me ayudas a exprimir las naranjas?
Kun je me helpen de sinaasappels te persen?
Het 'IR'-patroon
Dit woord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op 'ir'. Als je weet hoe je 'vivir' moet vervoegen, weet je al hoe je 'exprimir' moet vervoegen!
Niet gebruiken voor knuffels
Fout: “Te quiero exprimir.”
Correctie: Te quiero abrazar fuerte.
escurrir
/es-koo-reer//eskuˈriɾ/

Voorbeelden
Escurre bien la bayeta antes de limpiar la mesa.
Wring de doek goed uit voordat je de tafel schoonmaakt.
Tienes que escurrir la fregona para no inundar el suelo.
Je moet de dweil uitwringen om de vloer niet te overstromen.
Él escurrió su camiseta mojada tras la lluvia.
Hij wrong zijn natte T-shirt uit na de regen.
Fysieke Actie
Deze betekenis omvat meestal fysieke inspanning of een draaibeweging die 'escurrir' (laten uitlekken) niet altijd vereist.
Verwarring tussen 'exprimir' en 'escurrir'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

