Hoe zeg je "uitwringen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “uitwringen” is “escurrir” — gebruik 'escurrir' als je vloeistof uit een voorwerp probeert te verwijderen door het te draaien of knijpen, zoals bij een dweil of een spons..
escurrir
/es-koo-reer//eskuˈriɾ/

Voorbeelden
Escurre bien la bayeta antes de limpiar la mesa.
Wring de doek goed uit voordat je de tafel schoonmaakt.
Tienes que escurrir la fregona para no inundar el suelo.
Je moet de dweil uitwringen om de vloer niet te overstromen.
Él escurrió su camiseta mojada tras la lluvia.
Hij wrong zijn natte T-shirt uit na de regen.
Fysieke Actie
Deze betekenis omvat meestal fysieke inspanning of een draaibeweging die 'escurrir' (laten uitlekken) niet altijd vereist.
retorcer
/reh-tohr-SEHR//re.torˈθer/

Voorbeelden
Tienes que retorcer la toalla para quitarle el agua.
Je moet de handdoek uitwringen om het water eruit te krijgen.
Él retuerce el alambre con las manos.
Hij draait het draad met zijn handen.
No retuerzas tanto la ropa delicada.
Wring delicate kleding niet zo hard uit.
De 'stamklinkerwisseling' (Boot Change)
In de tegenwoordige tijd verandert de 'o' in 'ue' in alle vormen behalve 'nosotros' (wij) en 'vosotros' (jullie). Het lijkt op een laars op de vervoegingskaart!
Fysieke Kracht
In tegenstelling tot 'torcer' (draaien), impliceert 'retorcer' vaak extra kracht of iets meerdere keren draaien.
De stamklinkerwisseling vergeten
Fout: “Yo retorzo la ropa.”
Correctie: Zeg 'Yo retuerzo'. Onthoud dat werkwoorden zoals dit de middelste klinker veranderen wanneer je dat deel van het woord benadrukt.
Escurrir vs. Retorcer
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

