Inklingo

Hoe zeg je "wegsluipen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorwegsluipenis escabullirsegebruik 'escabullirse' als je bedoelt dat iemand of iets (zoals een dier) zich stilletjes en onopgemerkt ergens vandaan verwijdert, vaak om te ontsnappen of te verbergen..

Dutch → Spaans

escabullirse

/es-kah-boo-YEER-seh//eskabuˈʝirse/

verbB1neutraal
Gebruik 'escabullirse' als je bedoelt dat iemand of iets (zoals een dier) zich stilletjes en onopgemerkt ergens vandaan verwijdert, vaak om te ontsnappen of te verbergen.
Een kleine kat die stilletjes een kamer uitloopt via een op een kier staande deur, terwijl een groep mensen op de achtergrond druk aan het praten is.

Voorbeelden

El gato se escabulló por la ventana abierta.

De kat glipte door het open raam naar buiten.

Me escabullí de la fiesta antes de que terminara.

Ik ben stiekem van het feest weggegaan voordat het afgelopen was.

Los ladrones se escabulleron entre la multitud.

De dieven glibberden weg door de menigte.

De 'zelf-actie' uitgang

Dit werkwoord eindigt op 'se', wat betekent dat de persoon die de actie uitvoert, ook degene is die zichzelf verplaatst. Je moet altijd woorden zoals 'me', 'te' of 'se' (me escabullo, te escabulles) gebruiken als je het gebruikt.

Gebruik van 'de' om de bron aan te geven

Als je wilt zeggen waar je vandaan wegglipt, gebruik dan altijd het woord 'de' na het werkwoord. Voorbeeld: 'Me escabullí de la reunión' (Ik glipte weg van de vergadering).

Het voornaamwoord vergeten

Fout:Escabullí de la clase.

Correctie: Me escabullí de la clase. (In het Spaans moet je zeggen dat je 'jezelf' wegglipt, zodat het werkwoord correct werkt.)

escurrir

/es-koo-reer//eskuˈriɾ/

verbB2neutraal
Gebruik 'escurrir' wanneer iets, meestal een object, uit iemands handen of greep glijdt, vaak door gladheid of onoplettendheid.
Een klein nat stuk zeep dat snel over een gladde vloer glijdt.

Voorbeelden

El jabón se me escurrió de las manos.

De zeep gleed uit mijn handen.

Intentó escurrir el bulto para no hacer el trabajo.

Hij probeerde zijn verantwoordelijkheid te ontwijken om het werk niet te hoeven doen.

Se escurrió por la puerta trasera sin que nadie lo viera.

Hij glipte ongezien via de achterdeur naar buiten.

Reflexief Gebruik

Voor deze betekenis wordt het woord vaak gebruikt als 'escurrirse' (wegglijden). Gebruik de extra 'se' om aan te geven dat iets van je afglijdt.

Escurrir versus Resbalar

Fout:Me escurrí en el hielo.

Correctie: Me resbalé en el hielo. 'Resbalar' is voor het verliezen van je evenwicht; 'escurrir' is voor dingen die door je handen glippen of wegglippen.

Escabullirse vs. Escurrir

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'escabullirse' (stilletjes weggaan) met 'escurrir' (uit je handen glippen). Onthoud dat 'escabullirse' een actieve, onopgemerkte beweging van een subject beschrijft, terwijl 'escurrir' vaak een passieve actie van een object is dat valt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.