Hoe zeg je "vandaan komen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vandaan komen” is “provenir” — gebruik 'provenir' wanneer je aangeeft waar iets (zoals producten, ideeën, of zelfs een persoon) oorspronkelijk vandaan komt, met de nadruk op de bron of herkomst.
provenir
pro-be-NEERpɾoβeˈniɾ

Voorbeelden
La calidad de nuestros vinos proviene de la uva.
De kwaliteit van onze wijnen komt van de druif.
Muchos de nuestros productos provienen de granjas locales.
Veel van onze producten komen van lokale boerderijen.
El ruido parece provenir del sótano.
Het geluid lijkt uit de kelder te komen.
Sus problemas de salud provienen de una mala alimentación.
Haar gezondheidsproblemen komen voort uit slechte voeding.
Gebruik altijd 'de'
Dit woord werkt bijna altijd in de combinatie 'provenir de'. Zonder 'de' geeft de zin niet aan waar iets vandaan komt.
Een formeler 'Venir'
Je kunt dit woord gebruiken wanneer je professioneler wilt klinken dan met alleen het woord 'venir' (komen).
Verwarring met 'porvenir'
Fout: “Su porvenir de España es interesante.”
Correctie: Él proviene de España. 'Porvenir' betekent 'de toekomst', niet de handeling van ergens vandaan komen.
Verkeerde verleden tijd vormen
Fout: “La ayuda provenió del gobierno.”
Correctie: La ayuda provino del gobierno. Dit woord verandert van spelling in de verleden tijd, net als het woord 'venir'.
proceder
pro-seh-DEHRpɾo.seˈðeɾ

Voorbeelden
Este informe procede de la oficina central.
Dit rapport komt van het hoofdkantoor.
Este vuelo procede de Madrid.
Deze vlucht komt uit Madrid.
Muchos de estos problemas proceden de la falta de comunicación.
Veel van deze problemen komen voort uit een gebrek aan communicatie.
Oorsprong met 'de'
Om aan te geven waar iets begint of wat de bron is, koppel je 'proceder' altijd aan het woord 'de'.
Verwarring tussen 'provenir' en 'proceder'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

