Hoe zeg je "verjaardag" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verjaardag” is “cumpleaños” — gebruik dit woord voor de standaard viering van iemands verjaardag, de jaarlijkse herdenking van de geboortedag..
cumpleaños
Voorbeelden
¡Feliz cumpleaños!
Gefeliciteerd met je verjaardag!
cumple
/kúm-ple//ˈkumple/

Voorbeelden
¿Cuándo es tu cumple?
Wanneer is jouw verjaardag?
Vamos a hacer una fiesta para el cumple de Sofía.
We gaan een feest geven voor Sofía's verjaardag.
¡Feliz cumple!
Gefeliciteerd met je verjaardag! (Zeer gebruikelijke korte vorm)
Geslacht en Afkorting
Hoewel het een verkort woord is, behoudt 'cumple' het mannelijke geslacht van het volledige woord 'cumpleaños', dus gebruik altijd 'el cumple'.
Gebruik van 'la cumple'
Fout: “Zeggen 'la cumple' omdat 'fiesta' (feest) vrouwelijk is.”
Correctie: Omdat 'cumple' staat voor 'el cumpleaños', is het altijd mannelijk: 'el cumple'. Als je het feest bedoelt, zeg dan 'la fiesta de cumple'.
aniversario
ah-nee-vehr-SAH-ree-oh/aniβeɾˈsaɾjo/

Voorbeelden
Hoy celebramos nuestro décimo aniversario de boda.
Vandaag vieren we ons tiende huwelijksjubileum.
El banco celebró su 50º aniversario con una fiesta grande.
De bank vierde haar 50-jarig jubileum met een groot feest.
El aniversario de la independencia es un día festivo nacional.
De onafhankelijkheidsverjaardag is een nationale feestdag.
Geslachtswaarschuwing
Hoewel het eindigt op '-o', wat gebruikelijk is voor mannelijke woorden, onthoud dat 'aniversario' altijd mannelijk is, dus je moet 'el' of 'un' ervoor gebruiken. In het Nederlands is dit minder relevant, maar let op dat 'het jubileum' (onzijdig) of 'de verjaardag' (mannelijk) verschilt van het Spaanse woord.
De 'de' koppeling
Wanneer je specificeert wat voor soort jubileum het is (bijv. huwelijk), koppelt Spaans de woorden meestal met 'de': 'aniversario de bodas' (jubileum van het huwelijk). In het Nederlands gebruiken we vaak een samenstelling: 'huwelijksjubileum'.
Verwarring tussen jubilea
Fout: “Het gebruiken van 'aniversario' voor de persoonlijke verjaardag van iemand.”
Correctie: Gebruik 'cumpleaños' voor de verjaardag van een persoon. 'Aniversario' is strikt gereserveerd voor jubilea van koppels, bedrijven of historische gebeurtenissen.
Verwarring tussen 'cumpleaños' en 'aniversario'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

