Hoe zeg je "verklikken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verklikken” is “delatar” — gebruik 'delatar' wanneer je iemand aangeeft bij een autoriteit (zoals de politie) of wanneer iemands uiterlijk of gedrag onbedoeld zijn ware aard of gevoelens verraadt..
delatar
/deh-lah-tahr//delaˈtaɾ/

Voorbeelden
El testigo delató al ladrón ante la policía.
De getuige gaf de dief aan bij de politie.
No me delates con mis padres por llegar tarde.
Verklik me niet bij mijn ouders omdat ik te laat kwam.
Al final, uno de los cómplices los delató a todos.
Uiteindelijk verraadde een van de medeplichtigen hen allemaal.
Tu sonrisa te delata; sé que estás feliz.
Je glimlach verraadt je; ik weet dat je gelukkig bent.
De Persoonlijke 'a'
Wanneer je een specifiek persoon aangeeft, moet je het woord 'a' voor hun naam gebruiken. Bijvoorbeeld: 'Delataron a Juan'.
Aangeven versus Informeren
In tegenstelling tot het algemene woord 'decir' (zeggen), impliceert 'delatar' dat je iets onthult dat verborgen moest blijven of iets negatiefs.
Gebruik van 'delatarse'
Wanneer je per ongeluk je eigen geheim of schuld onthult, gebruik je de reflexieve vorm 'delatarse' (jezelf verraden).
Verwarring met 'reportar'
Fout: “Reporté a mi amigo por el robo.”
Correctie: Delaté a mi amigo por el robo. 'Reportar' wordt vaak gebruikt voor nieuws of werkstatus, 'delatar' is voor verraad of verklikking.
Denken dat het alleen op mensen van toepassing is
Fout: “Esas huellas revelaron al culpable.”
Correctie: Esas huellas delataron al culpable. Hoewel 'revelar' oké is, is 'delatar' gebruikelijker wanneer aanwijzingen iemands identiteit verraden.
traicionar
/try-syoh-NAR//tɾajsjoˈnaɾ/

Voorbeelden
Nunca pensé que él me traicionaría con mi propia hermana.
Ik had nooit gedacht dat hij me zou verraden met mijn eigen zus.
El soldado traicionó a su país entregando secretos militares.
De soldaat verraadde zijn land door militaire geheimen prijs te geven.
No traiciones la confianza que puse en ti.
Verraad het vertrouwen dat ik in je stel niet.
Los nervios me traicionaron y olvidé mi discurso.
Mijn zenuwen faalden me en ik vergat mijn toespraak.
Gebruik van 'A' bij Personen
Vergeet niet de 'persoonlijke a' te gebruiken wanneer je een persoon verraadt. Zeg bijvoorbeeld 'traicionó a su amigo', maar gewoon 'traicionó sus principios' (verraadde zijn principes).
Directe Actie
Dit werkwoord wordt direct gebruikt. Je hebt geen 'con' (met) of andere woorden nodig tussen het werkwoord en de persoon die je verraadt, tenzij je extra details toevoegt.
Het Ding als Onderwerp
In deze betekenis is het onderwerp vaak een onvrijwillig ding (zoals zenuwen of een blik) en is de persoon degene die de actie ondergaat. 'Los nervios (onderwerp) me (persoon) traicionaron.'
Verwarring met 'valsspelen'
Fout: “Él traicionó en el examen.”
Correctie: Él hizo trampa en el examen. Gebruik 'traicionar' voor personen/vertrouwen, en 'hacer trampa' voor valsspelen bij toetsen.
Verwarring tussen 'delatar' en 'traicionar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

