Inklingo

Hoe zeg je "verklikken" in het Spaans

Dutch → Spaans

delatar

/deh-lah-tahr//delaˈtaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'delatar' wanneer je iemand aangeeft bij een autoriteit (zoals de politie) of wanneer iemands uiterlijk of gedrag onbedoeld zijn ware aard of gevoelens verraadt.
Een kind wijst naar een gebroken vaas terwijl het een volwassene aankijkt, om aan te geven wie het heeft gedaan.

Voorbeelden

El testigo delató al ladrón ante la policía.

De getuige gaf de dief aan bij de politie.

No me delates con mis padres por llegar tarde.

Verklik me niet bij mijn ouders omdat ik te laat kwam.

Al final, uno de los cómplices los delató a todos.

Uiteindelijk verraadde een van de medeplichtigen hen allemaal.

Tu sonrisa te delata; sé que estás feliz.

Je glimlach verraadt je; ik weet dat je gelukkig bent.

De Persoonlijke 'a'

Wanneer je een specifiek persoon aangeeft, moet je het woord 'a' voor hun naam gebruiken. Bijvoorbeeld: 'Delataron a Juan'.

Aangeven versus Informeren

In tegenstelling tot het algemene woord 'decir' (zeggen), impliceert 'delatar' dat je iets onthult dat verborgen moest blijven of iets negatiefs.

Gebruik van 'delatarse'

Wanneer je per ongeluk je eigen geheim of schuld onthult, gebruik je de reflexieve vorm 'delatarse' (jezelf verraden).

Verwarring met 'reportar'

Fout:Reporté a mi amigo por el robo.

Correctie: Delaté a mi amigo por el robo. 'Reportar' wordt vaak gebruikt voor nieuws of werkstatus, 'delatar' is voor verraad of verklikking.

Denken dat het alleen op mensen van toepassing is

Fout:Esas huellas revelaron al culpable.

Correctie: Esas huellas delataron al culpable. Hoewel 'revelar' oké is, is 'delatar' gebruikelijker wanneer aanwijzingen iemands identiteit verraden.

traicionar

/try-syoh-NAR//tɾajsjoˈnaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'traicionar' als je het hebt over het onopzettelijk onthullen van een geheim door omstandigheden (zoals 'mijn zenuwen faalden me') of in de context van verraad in relaties.
Een persoon die een geheim fluistert tegen een derde partij terwijl hij wijst naar een vriend die wegloopt.

Voorbeelden

Nunca pensé que él me traicionaría con mi propia hermana.

Ik had nooit gedacht dat hij me zou verraden met mijn eigen zus.

El soldado traicionó a su país entregando secretos militares.

De soldaat verraadde zijn land door militaire geheimen prijs te geven.

No traiciones la confianza que puse en ti.

Verraad het vertrouwen dat ik in je stel niet.

Los nervios me traicionaron y olvidé mi discurso.

Mijn zenuwen faalden me en ik vergat mijn toespraak.

Gebruik van 'A' bij Personen

Vergeet niet de 'persoonlijke a' te gebruiken wanneer je een persoon verraadt. Zeg bijvoorbeeld 'traicionó a su amigo', maar gewoon 'traicionó sus principios' (verraadde zijn principes).

Directe Actie

Dit werkwoord wordt direct gebruikt. Je hebt geen 'con' (met) of andere woorden nodig tussen het werkwoord en de persoon die je verraadt, tenzij je extra details toevoegt.

Het Ding als Onderwerp

In deze betekenis is het onderwerp vaak een onvrijwillig ding (zoals zenuwen of een blik) en is de persoon degene die de actie ondergaat. 'Los nervios (onderwerp) me (persoon) traicionaron.'

Verwarring met 'valsspelen'

Fout:Él traicionó en el examen.

Correctie: Él hizo trampa en el examen. Gebruik 'traicionar' voor personen/vertrouwen, en 'hacer trampa' voor valsspelen bij toetsen.

Verwarring tussen 'delatar' en 'traicionar'

De meest voorkomende fout is het verwarren van aangeven bij autoriteiten met het veraden van een geheim. 'Delatar' wordt gebruikt bij het aangeven van iemand, terwijl 'traicionar' meer slaat op het breken van vertrouwen of onopzettelijk verraad door omstandigheden.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.