Hoe zeg je "verraden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verraden” is “traicionar” — gebruik 'traicionar' wanneer iemands vertrouwen of loyaliteit wordt geschonden, of wanneer je eigen lichaam of geest je in de steek laat.
traicionar
try-syoh-NARtɾajsjoˈnaɾ

Voorbeelden
Nunca pensé que él me traicionaría con mi propia hermana.
Ik had nooit gedacht dat hij me zou verraden met mijn eigen zus.
El soldado traicionó a su país entregando secretos militares.
De soldaat verraadde zijn land door militaire geheimen prijs te geven.
No traiciones la confianza que puse en ti.
Verraad het vertrouwen dat ik in je stel niet.
Los nervios me traicionaron y olvidé mi discurso.
Mijn zenuwen faalden me en ik vergat mijn toespraak.
Gebruik van 'A' bij Personen
Vergeet niet de 'persoonlijke a' te gebruiken wanneer je een persoon verraadt. Zeg bijvoorbeeld 'traicionó a su amigo', maar gewoon 'traicionó sus principios' (verraadde zijn principes).
Directe Actie
Dit werkwoord wordt direct gebruikt. Je hebt geen 'con' (met) of andere woorden nodig tussen het werkwoord en de persoon die je verraadt, tenzij je extra details toevoegt.
Het Ding als Onderwerp
In deze betekenis is het onderwerp vaak een onvrijwillig ding (zoals zenuwen of een blik) en is de persoon degene die de actie ondergaat. 'Los nervios (onderwerp) me (persoon) traicionaron.'
Verwarring met 'valsspelen'
Fout: “Él traicionó en el examen.”
Correctie: Él hizo trampa en el examen. Gebruik 'traicionar' voor personen/vertrouwen, en 'hacer trampa' voor valsspelen bij toetsen.
delatar
deh-lah-tahrdelaˈtaɾ

Voorbeelden
El testigo delató al ladrón ante la policía.
De getuige gaf de dief aan bij de politie.
No me delates con mis padres por llegar tarde.
Verklik me niet bij mijn ouders omdat ik te laat kwam.
Al final, uno de los cómplices los delató a todos.
Uiteindelijk verraadde een van de medeplichtigen hen allemaal.
Tu sonrisa te delata; sé que estás feliz.
Je glimlach verraadt je; ik weet dat je gelukkig bent.
De Persoonlijke 'a'
Wanneer je een specifiek persoon aangeeft, moet je het woord 'a' voor hun naam gebruiken. Bijvoorbeeld: 'Delataron a Juan'.
Aangeven versus Informeren
In tegenstelling tot het algemene woord 'decir' (zeggen), impliceert 'delatar' dat je iets onthult dat verborgen moest blijven of iets negatiefs.
Gebruik van 'delatarse'
Wanneer je per ongeluk je eigen geheim of schuld onthult, gebruik je de reflexieve vorm 'delatarse' (jezelf verraden).
Verwarring met 'reportar'
Fout: “Reporté a mi amigo por el robo.”
Correctie: Delaté a mi amigo por el robo. 'Reportar' wordt vaak gebruikt voor nieuws of werkstatus, 'delatar' is voor verraad of verklikking.
Denken dat het alleen op mensen van toepassing is
Fout: “Esas huellas revelaron al culpable.”
Correctie: Esas huellas delataron al culpable. Hoewel 'revelar' oké is, is 'delatar' gebruikelijker wanneer aanwijzingen iemands identiteit verraden.
traicionado
trah-see-oh-NAH-dohtɾai.sjoˈna.ðo

Voorbeelden
El presidente se sintió traicionado por su propio equipo.
De president voelde zich verraden door zijn eigen team.
Ella parecía una mujer traicionada, con lágrimas en los ojos.
Ze leek op een verraden vrouw, met tranen in haar ogen.
No puedo creer que su socio lo haya dejado traicionado y solo.
Ik kan niet geloven dat zijn partner hem verraden en alleen heeft achtergelaten.
Hemos traicionado su confianza demasiadas veces.
We hebben hun vertrouwen te vaak verraden.
Overeenstemmingsregel
Net als alle Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'traicionado' van uitgang veranderen om overeen te komen met de persoon of het ding dat het beschrijft: 'traicionada' (vrouwelijk enkelvoud), 'traicionados' (mannelijk meervoud), 'traicionadas' (vrouwelijk meervoud).
De Bouwer van de Voltooid Tijd
'Traicionado' is het voltooid deelwoord, wat betekent dat het samenwerkt met vormen van het werkwoord 'haber' (hebben) om acties te beschrijven die in het verleden zijn voltooid. Het blijft altijd in de mannelijke enkelvoudsvorm (-o) in deze constructies.
Altijd -ado
In tegenstelling tot de adjectiefvorm, verandert 'traicionado' zijn uitgang nooit wanneer het met 'haber' wordt gebruikt om een werkwoordstijd te vormen, ongeacht wie het verraad pleegde: 'Yo he traicionado', 'Nosotros hemos traicionado'.
Vergeten van Geslacht
Fout: “La mujer estaba traicionado.”
Correctie: La mujer estaba traicionada. (Onthoud dat je de -a uitgang gebruikt voor vrouwelijke onderwerpen.)
Verwarring tussen Deelwoord en Bijvoeglijk Naamwoord
Fout: “Hemos traicionadas las reglas. (Het gebruik van de vrouwelijke uitgang met 'haber')”
Correctie: Hemos traicionado las reglas. (Wanneer gekoppeld aan 'haber', gebruikt het deelwoord altijd de '-o' uitgang.)
vender
ben-derbenˈdeɾ

Voorbeelden
Se vendió a la empresa por un ascenso y mucho dinero.
Hij heeft zich verkocht aan het bedrijf voor een promotie en veel geld.
No puedes vender a tus amigos revelando sus secretos.
Je kunt je vrienden niet verraden door hun geheimen te onthullen.
Los críticos dicen que el artista se ha vendido al mercado comercial.
Critici zeggen dat de artiest zich heeft verkocht aan de commerciële markt.
Reflexieve Betekenis (Venderse)
Wanneer je het kleine woordje 'se' toevoegt (venderse), verschuift de betekenis van een transactie naar een moreel compromis – de persoon verkoopt zijn eigen integriteit of loyaliteit.
acusar
ah-koo-SAHRakuˈsaɾ

Voorbeelden
Su rostro empezaba a acusar el cansancio del viaje.
Zijn gezicht begon de vermoeidheid van de reis te verraden.
Traicionar vs. Delatar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




