Hoe zeg je "verklikker" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verklikker” is “soplón” — gebruik 'soplón' als je iemand bedoelt die geheimen doorvertelt of informatie lekt, vooral aan autoriteiten, en de nadruk ligt op het breken van vertrouwen.
soplón
so-PLOHNsoˈplon

Voorbeelden
El soplón le contó al profesor lo que pasó en el recreo.
De verklikker vertelde de leraar wat er in de pauze gebeurde.
No seas un soplón; mi secreto está a salvo contigo, ¿verdad?
Wees geen verklikker; mijn geheim is veilig bij jou, toch?
La policía atrapó a los criminales gracias a un soplón dentro de la banda.
De politie pakte de criminelen dankzij een verklikker binnen de bende.
En la escuela, a nadie le gustaba el niño que era un soplón con la maestra.
Op school mocht niemand het kind dat de leerkracht verklikte.
De '-ón'-uitgang
De uitgang '-ón' wordt vaak toegevoegd aan werkwoorden om een persoon te beschrijven die die actie veelvuldig uitvoert. Hier komt het van 'soplar' (blazen/fluisteren).
Geslachtsveranderingen
Hoewel deze vermelding voor het mannelijke 'soplón' is, moet je als je over een vrouw praat een 'a' toevoegen en de accent op de 'o' weglaten: 'soplona'.
Niet gebruiken voor machines
Fout: “Het woord 'soplón' gebruiken om een bladblazer of ventilator te beschrijven.”
Correctie: Gebruik 'soplador' voor een bladblazer en 'ventilador' voor een ventilator. 'Soplón' is alleen voor personen.
sapo
sah-pohˈsapo

Voorbeelden
No seas sapo y no le digas a nadie lo que viste.
Wees geen verklikker en vertel niemand wat je zag.
No seas sapo, no le cuentes a mi mamá lo que hice.
Wees geen verklikker, vertel mijn moeder niet wat ik heb gedaan.
Ese vecino es un sapo; siempre está mirando por la ventana.
Die buurman is zo nieuwsgierig; hij kijkt altijd door het raam.
Tuvieron que mudarse porque lo acusaron de ser un sapo de la policía.
Ze moesten verhuizen omdat hij werd beschuldigd van het zijn van een politie-informant.
Bijvoeglijk naamwoord of zelfstandig naamwoord?
Je kunt 'sapo' gebruiken als een label (Hij is een verklikker) of soms als een beschrijving (Hij gedraagt zich verklikkerig). Het werkt beide kanten op!
Vriendelijk of grof?
Fout: “Een 'sapo' gebruiken in een formele vergadering.”
Correctie: Dit is erg informeel en kan beledigend zijn. Gebruik het alleen met vrienden of in informele situaties.
Het verschil tussen 'sapo' en 'soplón'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

