Hoe zeg je "verschillend" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verschillend” is “diverso” — gebruik 'diverso' om aan te geven dat iets gevarieerd is en uit verschillende soorten of elementen bestaat, vaak in een algemene context zoals klimaat of cultuur.
diverso
dee-BEHR-sohdiˈβeɾso

Voorbeelden
La ciudad tiene un clima muy diverso.
De stad heeft een zeer divers klimaat.
Trabajamos con un grupo diverso de profesionales.
We werken met een diverse groep professionals.
Las opiniones sobre el proyecto son muy diversas.
De meningen over het project zijn zeer gevarieerd.
Aanpassen aan het woord dat het beschrijft
Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'diverso' veranderen om het geslacht en getal van het zelfstandig naamwoord aan te passen. Gebruik 'diverso' voor mannelijke woorden, 'diversa' voor vrouwelijke, en voeg een 's' toe voor meervoud.
Kwaliteit versus Kwantiteit beschrijven
Wanneer het na een zelfstandig naamwoord wordt gebruikt, benadrukt het meestal dat dingen 'verschillend' of 'gevarieerd' zijn in hun aard.
Verwarring met 'Varios'
Fout: “Het enkelvoud 'diverso' gebruiken om 'een paar' te betekenen.”
Correctie: In het enkelvoud betekent 'diverso' 'divers' of 'gevarieerd'. Als je 'verschillende' of 'diverse' bedoelt, heb je bijna altijd het meervoud 'diversos' nodig.
dispar
dees-PARdisˈpaɾ

Voorbeelden
Los dos hermanos tienen gustos dispares en la música.
De twee broers hebben verschillende smaken in muziek.
La crítica tuvo opiniones dispares sobre la nueva obra.
De critici hadden gemengde (ongelijke) meningen over het nieuwe toneelstuk.
Obtuvieron resultados dispares en las pruebas de laboratorio.
Ze verkregen wisselende resultaten bij de laboratoriumtests.
Eén vorm voor alles
Dit woord verandert niet op basis van geslacht. Gebruik 'el resultado dispar' voor mannelijk en 'la opinión dispar' voor vrouwelijk.
Meervoud maken
Omdat het eindigt op een medeklinker (r), voeg je '-es' toe aan het einde om het meervoud te maken: 'dispares'.
De 'A'-valkuil
Fout: “Het gebruik van 'dispara' voor een vrouwelijk zelfstandig naamwoord.”
Correctie: Gebruik altijd 'dispar'. Zeg bijvoorbeeld 'una idea dispar' in plaats van 'una idea dispara'.
Verwarring met werkwoorden
Fout: “Denken dat 'dispar' verband houdt met schieten.”
Correctie: Hoewel 'disparar' 'schieten' betekent, is 'dispar' een bijvoeglijk naamwoord dat 'ongelijk' betekent. Ze worden absoluut niet op dezelfde manier gebruikt!
dispares
dees-PAH-rehsdisˈpaɾes

Voorbeelden
Los científicos obtuvieron resultados dispares en sus experimentos.
De wetenschappers behaalden verschillende resultaten in hun experimenten.
Tienen opiniones dispares sobre la nueva ley.
Ze hebben uiteenlopende meningen over de nieuwe wet.
Eén Vorm voor Alles
Dit woord blijft hetzelfde, of je nu over een mannelijke of vrouwelijke groep spreekt. Je hoeft alleen rekening te houden met de meervoudsvorm.
Gebruik voor Karakter van Mensen
Fout: “Het gebruiken om 'raar' of 'vreemd' te betekenen.”
Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'raro' of 'extraño'. 'Dispares' betekent alleen dat dingen niet overeenkomen of verschillend van elkaar zijn.
Dispar vs. Diverso
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


