Hoe zeg je "verschuiving" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verschuiving” is “cambio” — gebruik 'cambio' voor een algemene verandering of een verschuiving die geen specifieke richting of beleidswijziging impliceert, vaak in een persoonlijke context..
cambio
/KAHM-byoh//ˈkambjo/

Voorbeelden
Necesito un cambio en mi vida.
Ik heb een verandering in mijn leven nodig.
Perdón, ¿tiene cambio de un billete de 20 euros?
Pardon, heeft u wisselgeld voor een biljet van 20 euro?
El tipo de cambio hoy es favorable para el dólar.
De wisselkoers is vandaag gunstig voor de dollar.
Het gebruik van 'a cambio de'
Deze kleine uitdrukking is super nuttig. Het betekent 'in ruil voor'. Je kunt zeggen: 'Te ayudo con tu tarea a cambio de un café.' (Ik help je met je huiswerk in ruil voor een koffie.)
Het geslacht vergeten
Fout: “La cambio es bueno.”
Correctie: El cambio es bueno. Onthoud dat 'cambio' een mannelijk woord is, dus het gebruikt 'el' en 'un'.
giro
/HEE-roh//ˈxi.ɾo/

Voorbeelden
La crisis provocó un giro radical en la política económica del gobierno.
De crisis veroorzaakte een radicale verschuiving in het economische beleid van de regering.
El libro tiene un giro argumental que nadie espera.
Het boek heeft een plot twist die niemand verwacht.
renuncio
/reh-NOON-syoh//reˈnunsjo/

Voorbeelden
Te pillé en un renuncio; antes dijiste que no lo sabías.
Ik betrapte je op een tegenstrijdigheid; je zei eerder dat je het niet wist.
Zelfstandig naamwoord gebruik
Als zelfstandig naamwoord wordt dit woord bijna altijd gebruikt met de werkwoorden 'pillar' of 'coger' (vangen/betrappen).
Verwarring tussen 'cambio' en 'giro'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


