Inklingo

Hoe zeg je "verschuiving" in het Spaans

Dutch → Spaans

cambio

/KAHM-byoh//ˈkambjo/

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'cambio' voor een algemene verandering of een verschuiving die geen specifieke richting of beleidswijziging impliceert, vaak in een persoonlijke context.
Een grote, kleurrijke stapel van verschillende munten (goud, zilver en koper) die klein geld of valutawissel voorstelt.

Voorbeelden

Necesito un cambio en mi vida.

Ik heb een verandering in mijn leven nodig.

Perdón, ¿tiene cambio de un billete de 20 euros?

Pardon, heeft u wisselgeld voor een biljet van 20 euro?

El tipo de cambio hoy es favorable para el dólar.

De wisselkoers is vandaag gunstig voor de dollar.

Het gebruik van 'a cambio de'

Deze kleine uitdrukking is super nuttig. Het betekent 'in ruil voor'. Je kunt zeggen: 'Te ayudo con tu tarea a cambio de un café.' (Ik help je met je huiswerk in ruil voor een koffie.)

Het geslacht vergeten

Fout:La cambio es bueno.

Correctie: El cambio es bueno. Onthoud dat 'cambio' een mannelijk woord is, dus het gebruikt 'el' en 'un'.

giro

/HEE-roh//ˈxi.ɾo/

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'giro' wanneer er sprake is van een significante verandering in richting, beleid, strategie of een plotselinge wending.
Een dikke blauwe pijl die recht omhoog wijst, onmiddellijk gevolgd door een identieke dikke rode pijl die scherp naar links wijst, wat een significante verandering in traject illustreert.

Voorbeelden

La crisis provocó un giro radical en la política económica del gobierno.

De crisis veroorzaakte een radicale verschuiving in het economische beleid van de regering.

El libro tiene un giro argumental que nadie espera.

Het boek heeft een plot twist die niemand verwacht.

renuncio

/reh-NOON-syoh//reˈnunsjo/

zelfstandig naamwoordC1informeel
Gebruik 'renuncio' om een tegenstrijdigheid, fout of inconsistentie aan te duiden, vaak in iemands verklaring of verhaal.
Een houten puzzelstukje dat duidelijk de verkeerde vorm heeft en niet in het patroon past.

Voorbeelden

Te pillé en un renuncio; antes dijiste que no lo sabías.

Ik betrapte je op een tegenstrijdigheid; je zei eerder dat je het niet wist.

Zelfstandig naamwoord gebruik

Als zelfstandig naamwoord wordt dit woord bijna altijd gebruikt met de werkwoorden 'pillar' of 'coger' (vangen/betrappen).

Verwarring tussen 'cambio' en 'giro'

De meest gemaakte fout is het gebruik van 'cambio' wanneer er eigenlijk een duidelijke wending of beleidsverandering bedoeld wordt. 'Giro' benadrukt een significantere richtingverandering dan het algemenere 'cambio'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.