Hoe zeg je "verspreid" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verspreid” is “disperso” — gebruik 'disperso' als je bedoelt dat iets fysiek over een groot gebied is uitgespreid, zonder specifieke richting of doel.
disperso
dee-SPEHR-sodisˈpeɾso

Voorbeelden
Las casas en este pueblo están muy dispersas.
De huizen in dit dorp liggen erg verspreid.
Había varios juguetes dispersos por el suelo del salón.
Er lagen verschillende speelgoedjes verspreid over de vloer van de woonkamer.
Perdona, hoy me siento un poco disperso y no me concentro.
Sorry, ik voel me vandaag een beetje afgeleid en kan me niet concentreren.
Het woord aanpassen aan het onderwerp
Dit woord verandert van uitgang om aan te passen aan waar het naar verwijst. Gebruik 'disperso' voor een man of een mannelijk object, 'dispersa' voor een vrouw of een vrouwelijk object, en voeg een 's' toe voor meervoud (dispersos/dispersas).
Gebruik van 'Estar' voor Personen
Als we het hebben over iemands gemoedstoestand (onoplettendheid), gebruiken we bijna altijd het werkwoord 'estar', omdat het meestal een tijdelijk gevoel is, geen permanente karaktertrek.
Gebruik van 'Ser' vs 'Estar'
Fout: “Soy disperso hoy.”
Correctie: Estoy disperso hoy. Gebruik 'estar' omdat je niet permanent een verspreid persoon bent; het is hoe je je op dit moment voelt.
tirado
tee-RAH-dohtiˈɾa.ðo

Voorbeelden
Encontraron el coche tirado en la zanja después del accidente.
Ze vonden de auto na het ongeluk in de sloot (neergegooid/liggend).
El bebé se quedó tirado en el suelo jugando con sus bloques.
De baby bleef liggend op de grond spelen met zijn blokken.
Oorsprong van 'Tirar'
'Tirado' is het voltooid deelwoord van het werkwoord 'tirar' (gooien, werpen). Hier beschrijft het het resultaat van die actie: de toestand van geworpen zijn of daar liggen.
Disperso vs. Tirado
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

