Hoe zeg je "afgeleid" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “afgeleid” is “distraído” — gebruik dit woord als je geest niet bij de zaak is, je niet oplet of niet luistert omdat je met iets anders bezig bent in je hoofd.
distraído
Voorbeelden
Perdona, estaba distraído y no escuché lo que dijiste.
Sorry, ik was afgeleid en hoorde niet wat je zei.
derivado
deh-ree-BAH-dohde.ɾi.ˈβa.ðo

Voorbeelden
Los problemas derivados del clima afectaron la cosecha.
De problemen die voortvloeiden uit het weer, beïnvloedden de oogst.
Esta palabra es un término derivado del latín.
Dit woord is een term die is afgeleid van het Latijn.
Hubo gastos derivados de la mudanza.
Er waren kosten die voortkwamen uit de verhuizing.
Overeenkomen met het Zelfstandig Naamwoord
Omdat dit woord als beschrijving fungeert, moet het overeenkomen met het geslacht van het ding dat het beschrijft. Gebruik 'derivada' voor vrouwelijke dingen (zoals 'una idea derivada') en 'derivados' voor meervoudige dingen.
De 'Van' Koppeling
In het Spaans volgen we dit woord bijna altijd met 'de' om de bron of oorsprong van het ding waar we het over hebben aan te geven.
Gebruik van 'a' in plaats van 'de'
Fout: “Los beneficios derivados a la inversión.”
Correctie: Los beneficios derivados de la inversión. We gebruiken 'de' omdat de voordelen UIT de investering komen.
ausente
ow-SEN-tehau̯ˈsente

Voorbeelden
Tenía una mirada ausente y no me escuchaba.
Hij had een afwezige blik en luisterde niet naar me.
disperso
dee-SPEHR-sodisˈpeɾso

Voorbeelden
Su mente estaba dispersa y le costaba concentrarse.
Zijn geest was verspreid en hij kon zich moeilijk concentreren.
Las casas en este pueblo están muy dispersas.
De huizen in dit dorp liggen erg verspreid.
Había varios juguetes dispersos por el suelo del salón.
Er lagen verschillende speelgoedjes verspreid over de vloer van de woonkamer.
Perdona, hoy me siento un poco disperso y no me concentro.
Sorry, ik voel me vandaag een beetje afgeleid en kan me niet concentreren.
Het woord aanpassen aan het onderwerp
Dit woord verandert van uitgang om aan te passen aan waar het naar verwijst. Gebruik 'disperso' voor een man of een mannelijk object, 'dispersa' voor een vrouw of een vrouwelijk object, en voeg een 's' toe voor meervoud (dispersos/dispersas).
Gebruik van 'Estar' voor Personen
Als we het hebben over iemands gemoedstoestand (onoplettendheid), gebruiken we bijna altijd het werkwoord 'estar', omdat het meestal een tijdelijk gevoel is, geen permanente karaktertrek.
Gebruik van 'Ser' vs 'Estar'
Fout: “Soy disperso hoy.”
Correctie: Estoy disperso hoy. Gebruik 'estar' omdat je niet permanent een verspreid persoon bent; het is hoe je je op dit moment voelt.
sacado
sah-KAH-dohsaˈkaðo

Voorbeelden
El billete sacado de la cartera era viejo.
Het briefje dat uit de portemonnee was gehaald, was oud.
Los datos sacados de la encuesta son fiables.
De gegevens die uit de enquête zijn afgeleid, zijn betrouwbaar.
Ella me mostró el diente sacado.
Ze liet me de getrokken tand zien.
Overeenkomst als Bijvoeglijk Naamwoord
Wanneer 'sacado' als bijvoeglijk naamwoord fungeert, MOET het overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in geslacht en getal: 'la camisa sacada', 'los libros sacados'.
Verwarring van Rollen
Fout: “El café es sacado (betekenis: De koffie is verwijderd).”
Correctie: El café está sacado. Wanneer je de toestand beschrijft die het resultaat is van een actie (de staat van verwijderd zijn), gebruik je 'estar' (zijn) in plaats van 'ser' (zijn).
Distraído vs. Ausente
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



