Hoe zeg je "afwezig" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “afwezig” is “ausente” — gebruik dit woord als iemand fysiek niet aanwezig is op een bepaalde plaats of gebeurtenis.
ausente
ow-SEN-tehau̯ˈsente

Voorbeelden
Tres estudiantes están ausentes hoy.
Drie studenten zijn vandaag afwezig.
Mi padre estuvo ausente durante gran parte de mi infancia.
Mijn vader was afwezig gedurende een groot deel van mijn jeugd.
Eén woord voor iedereen
Dit woord verandert niet op basis van geslacht. Je kunt het gebruiken voor zowel mannen als vrouwen zonder de uitgang te veranderen.
Het juiste 'zijn' kiezen
Fout: “Soy ausente.”
Correctie: Estoy ausente. Gebruik 'estar' omdat afwezig zijn meestal een tijdelijke toestand is, geen permanente karaktereigenschap.
desconectado
des-koh-nek-TAH-dohdeskonekˈtaðo

Voorbeelden
He estado desconectado de las noticias toda la semana.
Ik ben de hele week niet op de hoogte geweest van het nieuws.
En vacaciones, prefiero estar totalmente desconectado.
Op vakantie ben ik liever helemaal afgesloten van de buitenwereld.
El jefe parece desconectado de la realidad de sus empleados.
De baas lijkt vervreemd van de realiteit van zijn werknemers.
Mentale toestanden
Wanneer dit woord voor personen wordt gebruikt, beschrijft het een mentale toestand. Net als bij de fysieke betekenis gebruiken we 'estar', omdat het beschrijft hoe iemand zich op dit moment voelt of gedraagt. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Hij is afwezig' of 'Hij lijkt er niet bij te zijn'.
Niet verwarren met 'onbewust'
Fout: “El hombre está desconectado.”
Correctie: Dit betekent meestal dat hij je negeert of 'afwezig' is. Als hij fysiek bewusteloos is, gebruik je 'inconsciente' of 'desmayado'.
volado
bo-LAH-doboˈlaðo

Voorbeelden
Perdona, estoy un poco volado hoy; no dormí bien.
Sorry, ik ben vandaag een beetje afwezig; ik heb niet goed geslapen.
Ese chico es muy volado, se cree el mejor del mundo.
Die jongen is erg verwaand; hij denkt dat hij de beste van de wereld is.
Aanpassen aan het Persoon
Omdat dit een beschrijvend woord is, verandert het in 'volada' voor vrouwen en 'volados/as' voor groepen. Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden zich aanpassen aan het zelfstandig naamwoord (bijv. 'de grote hond' vs. 'het grote huis').
zombi
som-beeˈsombi

Voorbeelden
No dormí nada anoche; hoy soy un zombi.
Ik heb vannacht helemaal niet geslapen; vandaag ben ik een zombie.
Deja de mirar el teléfono como un zombi.
Stop met naar je telefoon te kijken als een zombie.
Mensen beschrijven
Hoewel 'zombi' een zelfstandig naamwoord is, kun je het na het werkwoord 'zijn' (ser/estar) gebruiken om te beschrijven hoe iemand eruitziet of zich voelt. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'Ik ben een wrak' zeggen.
colgado
kol-GAH-dohkolˈɡaðo

Voorbeelden
Mi hermana está colgada del gimnasio, va cinco veces a la semana.
Mijn zus is verslaafd aan de sportschool; ze gaat vijf keer per week.
(Spain) Él siempre está colgado; nunca escucha lo que le dices.
(Spanje) Hij is altijd afwezig; hij luistert nooit naar wat je hem zegt.
(Spain) Parece que Juan está colgado de María.
(Spanje) Het lijkt erop dat Juan gek is op María (verliefd op haar).
Vereiste Voorzetsel
Wanneer 'colgado' 'verslaafd' of 'verliefd' betekent, moet het gevolgd worden door het voorzetsel 'de' (van) om het object van de obsessie aan te duiden.
Regionale Betekenis Verwarren
Fout: “Het gebruiken van 'estar colgado' om 'verslaafd' te betekenen in een regio waar het alleen 'afgeleid' of 'verliefd' betekent.”
Correctie: In veel delen van Latijns-Amerika is 'enganchado' het veiligere, neutralere woord voor 'verslaafd' aan een hobby of programma.
Verwarring tussen 'ausente' en andere vormen
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




