Inklingo

Hoe zeg je "verzwakken" in het Spaans

Dutch → Spaans

debilitar

deh-bee-lee-tahrdeβiliˈtaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'debilitar' wanneer je fysieke of mentale kracht vermindert, zoals bij ziekte of vermoeidheid.
Een verwelkte bloem die naast een sterke, rechtopstaande bloem hangt.

Voorbeelden

La enfermedad debilitó al anciano.

De ziekte verzwakte de oude man.

La fiebre alta debilitó al paciente durante la noche.

De hoge koorts verzwakte de patiënt gedurende de nacht.

No dejes que los comentarios negativos debiliten tu confianza.

Laat negatieve opmerkingen je zelfvertrouwen niet ondermijnen.

El ejercicio intenso puede debilitar tus músculos si no descansas.

Intense training kan je spieren verzwakken als je niet rust.

Actie versus Resultaat

Gebruik 'debilitar' als jij degene bent die iets zwakker maakt. Als je wilt zeggen 'zwakker worden', moet je 'se' toevoegen aan het einde: 'debilitarse'.

Regelmatig patroon

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar, dus er zijn geen verrassingen qua spelling in de vervoegingen.

Verwarring tussen werkwoord en bijvoeglijk naamwoord

Fout:Él es debilitar.

Correctie: Él está débil (Hij is zwak) of La enfermedad lo debilitó (De ziekte verzwakte hem). 'Debilitar' is de actie, 'débil' is de beschrijving.

desgastar

des-gahs-TARdezɣasˈtaɾ

verbB2neutraal
Gebruik 'desgastar' wanneer iets langzaam minder wordt door gebruik of problemen, zoals een relatie of materiaal.
Een kleine, vermoeide wandelaar die op een pad zit met een hangende rugzak en een diepe zucht.

Voorbeelden

Las discusiones constantes desgastaron su matrimonio.

De constante discussies verzwakten hun huwelijk.

Tantos problemas acabaron por desgastar nuestra relación.

Zoveel problemen hebben onze relatie uiteindelijk uitgeput.

La oposición intenta desgastar al gobierno actual.

De oppositie probeert de huidige regering te verzwakken.

El estrés constante desgasta la salud mental.

Constante stress put de geestelijke gezondheid uit.

Metaforische Erosie

Net zoals wind steen erodeert, kun je 'desgastar' gebruiken om abstracte zaken zoals autoriteit of liefde te beschrijven die door wrijving wegsmelten.

Desgastar vs. Cansar

Fout:El trabajo me desgasta.

Correctie: El trabajo me cansa (als je gewoon moe bent) vs. El trabajo me está desgastando (als het langzaam je geest of gezondheid vernietigt over maanden). Gebruik 'desgastar' voor langdurige, structurele uitputting.

Debilitar vs. Desgastar

Leerlingen verwarren 'debilitar' en 'desgastar' vaak. 'Debilitar' gaat over een directe vermindering van kracht (fysiek of mentaal), terwijl 'desgastar' een langzamer, geleidelijker proces beschrijft van slijtage of uitputting door herhaald gebruik of tegenslag.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.