Inklingo

Hoe zeg je "wachtperiodes" in het Spaans

Dutch → Spaans

esperas

es-PEH-ras/esˈpeɾas/

zelfstandig naamwoordB1algemeen
Gebruik 'esperas' wanneer u het heeft over de tijd die men moet wachten, bijvoorbeeld in een wachtkamer of bij vertragingen.
Een rij van drie verschillende stripfiguren—een konijn, een vos en een beer—die geduldig achter elkaar bij een gesloten raam staan, wat meerdere periodes van vertraging weergeeft.

Voorbeelden

Las esperas en el hospital son muy largas.

De wachttijden in het ziekenhuis zijn erg lang.

No cumplió con las esperas del cliente.

Hij voldeed niet aan de verwachtingen van de klant.

Debido a las esperas, perdimos el vuelo.

Door de vertragingen (wachtperiodes) misten we de vlucht.

Oorsprong van het Zelfstandig Naamwoord

Dit zelfstandig naamwoord is de meervoudsvorm van 'la espera' (het wachten), wat direct afkomstig is van het werkwoord 'esperar' (wachten/hopen). In het Nederlands gebruiken we vaak 'de wachttijd' of 'de vertraging' in plaats van 'de wachten'.

guardias

/gwar-dyahs//ˈɡwaɾðjas/

zelfstandig naamwoordB2specifiek (beroepscontext)
Gebruik 'guardias' specifiek voor diensten of wachtdiensten, vooral in de medische of politiewereld, waar men 'aanwezig' moet zijn.
Een figuur zit aan een post, met de achtergrond visueel verdeeld tussen helder daglicht en donkere nacht, wat een lange werkdienst voorstelt.

Voorbeelden

Los médicos tienen que hacer muchas guardias durante la residencia.

De artsen moeten veel diensten draaien tijdens hun opleiding.

Las guardias nocturnas son las más pesadas.

De nachtdiensten zijn het zwaarst.

Geslachtsbepaling: Tijd

Wanneer verwezen wordt naar de dienst of de periode van de taak, is de enkelvoudsvorm 'la guardia' (vrouwelijk), wat 'las guardias' in het meervoud maakt.

Gebruik van 'Turnos' in plaats daarvan

Fout:Soms gebruiken leerders 'turnos' voor lange medische diensten.

Correctie: Hoewel 'turnos' correct is voor reguliere ploegen, duidt 'guardias' specifiek op een veeleisende, vaak nachtelijke of continue, dienstperiode.

Esperas vs. Guardias

Verwar 'esperas' (wachttijd) niet met 'guardias' (dienst/wachtdienst). 'Esperas' verwijst naar de tijd die je doorbrengt met wachten, terwijl 'guardias' slaat op een periode waarin je verplicht bent te werken of paraat te staan.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.