Hoe zeg je "wachtperiodes" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “wachtperiodes” is “esperas” — gebruik 'esperas' wanneer u het heeft over de tijd die men moet wachten, bijvoorbeeld in een wachtkamer of bij vertragingen..
esperas
es-PEH-ras/esˈpeɾas/

Voorbeelden
Las esperas en el hospital son muy largas.
De wachttijden in het ziekenhuis zijn erg lang.
No cumplió con las esperas del cliente.
Hij voldeed niet aan de verwachtingen van de klant.
Debido a las esperas, perdimos el vuelo.
Door de vertragingen (wachtperiodes) misten we de vlucht.
Oorsprong van het Zelfstandig Naamwoord
Dit zelfstandig naamwoord is de meervoudsvorm van 'la espera' (het wachten), wat direct afkomstig is van het werkwoord 'esperar' (wachten/hopen). In het Nederlands gebruiken we vaak 'de wachttijd' of 'de vertraging' in plaats van 'de wachten'.
guardias
/gwar-dyahs//ˈɡwaɾðjas/

Voorbeelden
Los médicos tienen que hacer muchas guardias durante la residencia.
De artsen moeten veel diensten draaien tijdens hun opleiding.
Las guardias nocturnas son las más pesadas.
De nachtdiensten zijn het zwaarst.
Geslachtsbepaling: Tijd
Wanneer verwezen wordt naar de dienst of de periode van de taak, is de enkelvoudsvorm 'la guardia' (vrouwelijk), wat 'las guardias' in het meervoud maakt.
Gebruik van 'Turnos' in plaats daarvan
Fout: “Soms gebruiken leerders 'turnos' voor lange medische diensten.”
Correctie: Hoewel 'turnos' correct is voor reguliere ploegen, duidt 'guardias' specifiek op een veeleisende, vaak nachtelijke of continue, dienstperiode.
Esperas vs. Guardias
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

