Hoe zeg je "want" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “want” is “pues” — gebruik 'pues' als een synoniem voor 'omdat' of 'aangezien' om een reden of verklaring aan te geven, vergelijkbaar met het Nederlandse 'want' in een bijzin.
pues
pwesspwes

Voorbeelden
Voy a abrigarme, pues hace frío afuera.
Ik trek me warm aan, want het is koud buiten.
No pudimos entrar, pues la puerta estaba cerrada.
We konden er niet in, omdat de deur op slot was.
'Pues' versus 'Porque' voor 'Omdat'
Wanneer je een reden geeft, is 'porque' je alledaagse keuze. 'Pues' doet hetzelfde, maar klinkt vaak iets geplander of verklarend, en komt meestal na een komma. In tegenstelling tot het Nederlandse 'want' (dat vaak aan het begin van een bijzin staat), volgt 'pues' hier vaak direct op de hoofdzin.
ca
kahka

Voorbeelden
No quiso venir, ca estaba muy cansado.
Hij wilde niet komen, want hij was erg moe.
Digo la verdad, ca no sé mentir.
Ik vertel de waarheid, want ik weet niet hoe ik moet liegen.
Alégrate, ca ya vienen tus amigos.
Wees blij, aangezien je vrienden nu komen.
De 'Ouderwetse' Verbindingswoord
Dit woord functioneert precies als 'porque' (omdat). Het verbindt twee zinsdelen waarbij het tweede deel de reden geeft voor het eerste deel. Vergelijkbaar met hoe 'want' of 'omdat' in het Nederlands werkt.
Plaatsing in de Zin
Net als 'omdat' of 'want' in het Nederlands, staat 'ca' altijd direct vóór de reden die je geeft.
Niet gebruiken in zakelijke communicatie
Fout: “Het gebruik van 'ca' in een moderne zakelijke e-mail.”
Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'porque' of 'ya que'. Het gebruik van 'ca' vandaag de dag doet je klinken als een personage uit een 17e-eeuws boek!
guante
GWAN-tehˈɡwante

Voorbeelden
Ponte los guantes porque hace mucho frío.
Trek je handschoenen aan want het is erg koud.
El portero de fútbol necesita guantes nuevos.
De voetbaldoelman heeft nieuwe handschoenen nodig.
Usa guantes de goma para limpiar el baño.
Gebruik rubberen handschoenen om de badkamer schoon te maken.
Geslacht Onthouden
Hoewel het eindigt op 'e', is 'guante' mannelijk. Gebruik 'el guante' of 'los guantes'.
Handschoen versus Want
Fout: “Het gebruik van 'guante' voor alles wat je aan je hand draagt.”
Correctie: Gebruik 'guante' voor kledingstukken met aparte vingers en 'manopla' voor wanten (waarbij de vingers samen zitten).
Verwarring tussen 'pues' en 'guante'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


