Hoe zeg je "zang" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “zang” is “canto” — gebruik 'canto' voor de algemene handeling van het produceren van geluid met de stem, zoals het gezang van een vogel of een melodie.
canto
KAN-tohˈkanto

Voorbeelden
El canto de los pájaros alegra la mañana.
Het gezang van de vogels vrolijkt de ochtend op.
El canto del pájaro es muy bonito.
Het gezang van de vogel is erg mooi.
Estudió la técnica del canto lírico durante años.
Ze studeerde jarenlang de techniek van de operazang.
Geslachtsbepaling
Hoewel dit woord eindigt op '-o', onthoud dat het gerelateerde woord voor 'lied' (canción) vrouwelijk is, maar 'canto' (de handeling van zingen of een specifiek gezang) mannelijk is. In het Nederlands is 'het lied' onzijdig, maar de vergelijking met het Spaanse geslacht is belangrijk.
cante
KAHN-tehˈkante

Voorbeelden
El cante flamenco es pura pasión y sentimiento.
De flamenco 'cante' (zang) is pure passie en gevoel.
Me encanta el cante jondo por su intensidad.
Ik hou van 'cante jondo' (diepe zang) vanwege de intensiteit.
El cante de ese gitano era puro sentimiento.
De zang van die zigeuner was puur gevoel.
Hay diferentes tipos de cante en el flamenco.
Er zijn verschillende soorten zang in flamenco.
Cante vs. Canto
Hoewel beide 'zang' of 'lied' betekenen, gebruik je 'cante' specifiek voor flamenco en volkstradities in Spanje. Gebruik 'canto' voor algemene zang of opera.
Cante gebruiken voor popmuziek
Fout: “Me gusta el cante de Shakira.”
Correctie: Me gusta el canto (of la voz) de Shakira. 'Cante' klinkt erg specifiek voor volkstradities en kan vreemd klinken als het voor moderne popsterren wordt gebruikt.
Canto vs. Cante
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

