Hoe zeg je "zuiveren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “zuiveren” is “limpiar” — gebruik 'limpiar' wanneer u het over het algemeen schoonmaken van iets hebt, vooral als het gaat om het verwijderen van vuil of onreinheden, of het opruimen van abstracte zaken zoals corruptie..
limpiar
leem-pyahr/limˈpjaɾ/

Voorbeelden
El presidente prometió limpiar la corrupción del gobierno.
De president beloofde de corruptie in de regering op te ruimen.
Necesitamos limpiar los datos antiguos del sistema.
We moeten de oude gegevens uit het systeem verwijderen.
Ella está intentando limpiar su reputación después del escándalo.
Zij probeert haar reputatie te zuiveren na het schandaal.
purificar
/poo-ree-fee-KAHR//puɾifiˈkaɾ/

Voorbeelden
Este filtro sirve para purificar el agua del grifo.
Dit filter wordt gebruikt om kraanwater te zuiveren.
Las plantas en la oficina ayudan a purificar el aire de forma natural.
De planten op kantoor helpen de lucht op natuurlijke wijze te zuiveren.
Es necesario purificar el metal antes de fabricar la joya.
Het is noodzakelijk om het metaal te raffineren voordat het sieraad wordt gemaakt.
Muchos van al río para purificar su espíritu.
Velen gaan naar de rivier om hun geest te reinigen.
De 'C' naar 'QU' spellingwisseling
Om de harde 'K'-klank te behouden, verandert de 'c' in 'qu' wanneer de volgende letter een 'e' is (zoals in de verleden tijd 'yo'-vorm: purifiqué).
Reflexief gebruik voor personen
Als je wilt zeggen dat iemand zichzelf zuivert (spiritueel), gebruik dan 'purificarse' door 'se' aan het einde toe te voegen.
Abstracte Objecten
Wanneer het spiritueel wordt gebruikt, werkt het woord meestal op abstracte zaken zoals 'alma' (ziel), 'mente' (geest) of 'imagen' (imago).
Purificar vs. Limpiar
Fout: “Voy a purificar los platos después de cenar.”
Correctie: Voy a limpiar los platos. Gebruik 'purificar' voor diepe, wetenschappelijke of spirituele reiniging, niet voor dagelijkse klusjes.
Spelfout in de verleden tijd
Fout: “Yo purificué el agua.”
Correctie: Yo purifiqué el agua. In het Spaans wordt 'qu' gebruikt om de 'k'-klank vóór een 'e' te maken.
limpiando
lim-pee-AN-doh/limˈpjan.do/

Voorbeelden
Mi hermano está limpiando la cocina en este momento.
Mijn broer is op dit moment de keuken aan het schoonmaken.
Pasé toda la tarde limpiando el garaje, ¡estaba terrible!
Ik heb de hele middag de garage schoongemaakt, het was verschrikkelijk!
El equipo está limpiando los datos antes de analizarlos.
Het team is de data aan het opschonen voordat ze deze analyseren.
De '-ando' Vorm (Nederlands '-en' of '-ende')
Dit woord, dat eindigt op '-ando', is de Spaanse manier om de voortdurende actie aan te geven, vergelijkbaar met het Nederlandse '-en' of '-ende' (zoals 'schoonmakend' of de constructie 'aan het schoonmaken'). Het beschrijft een actie die bezig is.
Nu Gebruiken
Om te praten over wat er op dit precieze moment gebeurt, moet je een vorm van het werkwoord 'estar' (zijn) gebruiken, gevolgd door 'limpiando': 'Estoy limpiando' (Ik ben aan het schoonmaken).
Het Verandert Nooit
'Limpiando' is een onveranderlijke vorm. Dit betekent dat het altijd hetzelfde blijft, ongeacht wie er schoonmaakt of hoeveel mensen er zijn.
Verwarring tussen 'Ser' en 'Estar'
Fout: “Soy limpiando.”
Correctie: Estoy limpiando. Je moet 'estar' gebruiken als je praat over lopende acties, nooit 'ser'.
Het Gebruik van het Infinitief
Fout: “Ella está limpiar la casa.”
Correctie: Ella está limpiando la casa. Vergeet niet de '-ando' vorm na 'estar' te gebruiken om aan te geven dat de actie bezig is.
Verwarring tussen 'limpiar' en 'purificar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


