Hoe zeg je "schoonmaken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “schoonmaken” is “limpiar” — gebruik dit werkwoord als je algemeen vuil of rommel van een plek wilt verwijderen, zoals een kamer, een oppervlak of een voorwerp.
limpiar
leem-pyahrlimˈpjaɾ

Voorbeelden
Necesito limpiar la cocina antes de que lleguen los invitados.
Ik moet de keuken schoonmaken voordat de gasten arriveren.
Mi abuela siempre limpia las ventanas con vinagre.
Mijn oma maakt de ramen altijd schoon met azijn.
¿Puedes ayudarme a limpiar la mesa después de comer?
Kun je me helpen de tafel af te ruimen na het eten?
Regelmaat is Cruciaal
'Limpiar' is een volkomen regelmatig werkwoord, wat geweldig nieuws is! Het volgt de standaard -AR werkwoordvervoegingen in elke tijd, waardoor het heel gemakkelijk te leren is.
limpiando
lim-pee-AN-dohlimˈpjan.do

Voorbeelden
Mi hermano está limpiando la cocina en este momento.
Mijn broer is op dit moment de keuken aan het schoonmaken.
Pasé toda la tarde limpiando el garaje, ¡estaba terrible!
Ik heb de hele middag de garage schoongemaakt, het was verschrikkelijk!
El equipo está limpiando los datos antes de analizarlos.
Het team is de data aan het opschonen voordat ze deze analyseren.
De '-ando' Vorm (Nederlands '-en' of '-ende')
Dit woord, dat eindigt op '-ando', is de Spaanse manier om de voortdurende actie aan te geven, vergelijkbaar met het Nederlandse '-en' of '-ende' (zoals 'schoonmakend' of de constructie 'aan het schoonmaken'). Het beschrijft een actie die bezig is.
Nu Gebruiken
Om te praten over wat er op dit precieze moment gebeurt, moet je een vorm van het werkwoord 'estar' (zijn) gebruiken, gevolgd door 'limpiando': 'Estoy limpiando' (Ik ben aan het schoonmaken).
Het Verandert Nooit
'Limpiando' is een onveranderlijke vorm. Dit betekent dat het altijd hetzelfde blijft, ongeacht wie er schoonmaakt of hoeveel mensen er zijn.
Verwarring tussen 'Ser' en 'Estar'
Fout: “Soy limpiando.”
Correctie: Estoy limpiando. Je moet 'estar' gebruiken als je praat over lopende acties, nooit 'ser'.
Het Gebruik van het Infinitief
Fout: “Ella está limpiar la casa.”
Correctie: Ella está limpiando la casa. Vergeet niet de '-ando' vorm na 'estar' te gebruiken om aan te geven dat de actie bezig is.
lavar
lah-VARlaˈβaɾ

Voorbeelden
Necesito lavar el coche antes del viaje.
Ik moet de auto wassen voor de reis.
Ella lava la ropa todos los sábados por la mañana.
Zij wast elke zaterdagochtend de kleren.
Estamos lavando las verduras para la cena.
We wassen de groenten voor het avondeten.
Gebruik van 'Se' voor lichaamsdelen
Wanneer je jezelf of een lichaamsdeel wast, moet je 'se' (of 'me', 'te', enz.) vóór het werkwoord plaatsen. Dit maakt het een reflexief werkwoord: 'Me lavo la cara' (Ik was mijn gezicht). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Ik was me'.
Het verschil met 'Limpiar'
'Lavar' impliceert bijna altijd het gebruik van water en zeep (zoals het wassen van een shirt). 'Limpiar' is een algemene term voor schoonmaken, wat kan betekenen afstoffen, vegen of wassen. In het Nederlands is 'wassen' (met water) specifieker dan 'schoonmaken'.
Het vergeten van het reflexieve voornaamwoord
Fout: “Yo lavo la cara. (Ik was het gezicht [misschien dat van iemand anders?])”
Correctie: Yo me lavo la cara. (Ik was mijn gezicht.) Vergeet niet 'me' te gebruiken als de handeling op jezelf terugslaat, net als in het Nederlands ('Ik was *me*').
lava
lah-bahˈla.βa

Voorbeelden
Él lava los platos todas las noches.
Hij wast elke avond de afwas.
¡Lava tus manos antes de comer!
Was je handen voordat je gaat eten!
Twee betekenissen voor 'Lava'
Het woord 'lava' kan 'hij/zij wast' betekenen of het kan een gebiedende wijs zijn zoals 'Was de auto!'.
Reflexief gebruik
Fout: “Zeggen 'Yo lavo' als je bedoelt 'Ik was mezelf'.”
Correctie: Als je jezelf wast, moet je 'me' toevoegen: 'Me lavo'. Gebruik 'lava' alleen voor objecten, zoals 'Ella lava el perro' (Zij wast de hond).
bañar
ba-NYARbaˈɲaɾ

Voorbeelden
Tengo que bañar al perro porque está muy sucio.
Ik moet de hond wassen omdat hij erg vies is.
La madre baña a su bebé todas las noches.
De moeder wast haar baby elke avond.
¿Puedes ayudarme a bañar a los niños?
Kun je me helpen de kinderen te wassen?
Bañar vs. Bañarse
Gebruik 'bañar' als je iemand of iets anders wast (zoals een baby of huisdier). Als je zelf in bad gaat, gebruik je de versie met de extra 'se' aan het einde (bañarse).
De Persoonlijke 'A'
Wanneer je een persoon of een huisdier wast, moet je het woord 'a' ervoor zetten. Voorbeeld: 'Bañar a mi gato'.
Het 'zelf'-gedeelte vergeten
Fout: “Yo baño cada mañana.”
Correctie: Yo me baño cada mañana. (Gebruik 'me' als je degene bent die het bad neemt; anders zullen mensen zich afvragen wie je aan het wassen bent!)
limpieza
leem-PYEH-sahlimˈpje.sa

Voorbeelden
Necesitamos hacer la limpieza profunda de la cocina este fin de semana.
We moeten dit weekend de keuken grondig schoonmaken.
La limpieza es esencial para la salud.
Netheid is essentieel voor de gezondheid.
Contratamos un servicio de limpieza de oficinas.
We hebben een schoonmaakdienst voor het kantoor ingehuurd.
Geslachtcontrole
Onthoud dat 'limpieza' altijd vrouwelijk is, dus je moet vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden gebruiken (bijv. 'la limpieza', 'una limpieza rápida'). In het Nederlands is dit minder relevant, maar het is belangrijk om te weten dat het Spaans een vast geslacht heeft.
Het verkeerde werkwoord gebruiken
Fout: “Hicimos la limpiar.”
Correctie: Hicimos la limpieza. (Je gebruikt het zelfstandig naamwoord 'limpieza' na 'hacer', net zoals je in het Nederlands 'de schoonmaak doen' zegt, niet 'schoonmaken doen'.)
Verwarring tussen 'limpiar' en 'lavar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





