Inklingo

Como se diz "alinhar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraalinharé alinearuse 'alinear' quando o objetivo é colocar vários objetos numa linha reta ou numa posição paralela..

Portuguese → espanhol

alinear

/ah-lee-neh-ahr//alineˈaɾ/

verboA2geral
Use 'alinear' quando o objetivo é colocar vários objetos numa linha reta ou numa posição paralela.
Uma fileira de blocos de madeira coloridos perfeitamente alinhados em linha reta horizontal sobre um piso de madeira.

Exemplos

Tienes que alinear los cuadros en la pared.

Você tem que alinhar os quadros na parede.

El mecánico alineó las ruedas del coche.

O mecânico alinhou as rodas do carro.

Por favor, alinea el texto a la izquierda.

Por favor, alinhe o texto à esquerda.

Ortografia Regular

Ao contrário de palavras como 'enviar' (envio), 'alinear' geralmente não leva acento agudo no 'i'. Segue o padrão padrão para verbos em -ar.

Uso de 'Se'

Quando você quer dizer que está se juntando a um lado ou a um grupo, use 'alinearse con'. Por exemplo: 'Se alineó con el equipo ganador'.

O Acento Errado

Erro:Yo alíneo los libros.

Correção: Yo alineo los libros. (A sílaba tônica é no 'e', não no 'i').

centrar

/sen-TRAR//senˈtɾaɾ/

verboA2geral
Use 'centrar' quando se quer colocar um elemento no centro de um espaço, como um título numa página.
Uma única maçã vermelha sentada perfeitamente no meio de uma mesa quadrada branca.

Exemplos

Por favor, centra el título en el documento.

Por favor, centralize o título no documento.

Tienes que centrar la mesa en el comedor.

Você tem que centralizar a mesa na sala de jantar.

El fotógrafo centró la imagen antes de disparar.

O fotógrafo centralizou a imagem antes de tirar a foto.

Usando 'en' com centrar

Quando você quiser dizer 'centralizar algo em' ou 'no meio de' outra coisa, use sempre a palavra 'en' depois de centrar. Em português, usamos 'em' ou 'no/na'.

Confundindo substantivo e verbo

Erro:El centro el cuadro.

Correção: Él centró el cuadro. Lembre-se que 'centro' é um lugar, enquanto 'centró' é a ação de colocá-lo no meio. Em português, a confusão pode ser entre 'o centro' (substantivo) e 'centralizar' (verbo).

Alineal vs. Centrar

A confusão mais comum é usar 'alinear' quando se quer dizer 'centrar'. Lembre-se: 'alinear' é para dispor em linha, enquanto 'centrar' é para colocar no meio.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.