Como se diz "assombroso" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “assombroso” é “asombroso” — use "asombroso" quando quiser descrever algo que causa admiração ou espanto, algo verdadeiramente impressionante e digno de nota..
asombroso
ah-som-BROH-soh/a.somˈbɾo.so/

Exemplos
El paisaje desde la cima de la montaña era verdaderamente asombroso.
A paisagem do cume da montanha era verdadeiramente assombrosa.
La vista desde la montaña es realmente asombrosa.
A vista da montanha é realmente incrível.
Obtuvieron resultados asombrosos en el experimento.
Eles obtiveram resultados assombrosos no experimento.
El mago hizo trucos asombrosos que nadie pudo entender.
O mágico fez truques incríveis que ninguém conseguia entender.
Concordância do Adjetivo
Como 'asombroso' é um adjetivo, sua terminação deve mudar para concordar com o substantivo que descreve. Use -o para masculino singular (el libro asombroso), -a para feminino singular (la historia asombrosa), -os para masculino plural, e -as para feminino plural. Isso é muito semelhante ao Português.
Esquecer a Mudança de Gênero
Erro: “La vista es asombroso.”
Correção: La vista es asombrosa. Lembre-se que 'vista' é feminino em espanhol, assim como em português ('a vista'), então o adjetivo deve terminar em -a.
sorprendente
/sor-pren-DEN-teh//soɾ.pɾenˈden.te/

Exemplos
La noticia de su partida fue bastante sorprendente.
A notícia da sua partida foi bastante surpreendente.
El regalo de mi abuela fue una sorpresa realmente sorprendente.
O presente da minha avó foi uma surpresa verdadeiramente surpreendente.
Los resultados del experimento fueron sorprendentes; nadie los esperaba.
Os resultados do experimento foram surpreendentes; ninguém os esperava.
Su capacidad para resolver problemas complejos es absolutamente sorprendente.
A capacidade dela de resolver problemas complexos é absolutamente assombrosa.
Sempre Fica Igual
Como este adjetivo termina em '-e', ele descreve substantivos masculinos e femininos sem mudar de forma. Você só precisa mudá-lo para o plural: 'sorprendentes'.
Causar Surpresa vs. Sentir Surpresa
Erro: “Usar 'estoy sorprendente' (eu sou surpreendente) quando você quer dizer 'eu me sinto surpreso'.”
Correção: Use 'Estoy sorprendido/a' quando você sente a emoção. Use 'sorprendente' apenas quando a coisa em si *causa* a surpresa.
Asombroso vs. Sorprendente
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

