Como se diz "aviltar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “aviltar” é “humillar” — use "humillar" quando o aviltamento envolve causar vergonha, diminuir o orgulho ou a dignidade de alguém de forma direta e intencional..
humillar
/oo-mee-YAR//umiˈʝaɾ/

Exemplos
No es necesario humillar a nadie para ganar.
Não é necessário humilhar ninguém para vencer.
El equipo rival nos humilló con un marcador de cinco a cero.
O time rival nos humilhou com um placar de cinco a zero.
Ella se sintió humillada cuando el profesor la corrigió frente a todos.
Ela se sentiu humilhada quando o professor a corrigiu na frente de todos.
Uso da 'a' pessoal
Quando você está humilhando uma pessoa específica, deve usar a preposição 'a' antes da pessoa, como em: 'Humilló a su hermano'.
Humillar vs. Humillarse
Quando você humilha outra pessoa, usa-se 'humillar'. Se estiver falando de alguém que está diminuindo o próprio orgulho, use a forma reflexiva 'humillarse' (humilhar-se).
Ortografia com 'i'
Erro: “humilliar”
Correção: humillar (Não há 'i' depois do 'll' neste verbo).
rebajar
/re-ba-HAR//reβaˈxaɾ/

Exemplos
No dejes que sus críticas te rebajen.
Não deixes que as críticas dele te aviltem.
Se rebajó a pedir perdón aunque no tenía la culpa.
Ele rebaixou-se ao pedir perdão, embora não fosse culpa dele.
O Uso Reflexivo
Quando uma pessoa diminui a sua própria dignidade, use a forma 'se' (rebajarse). Por exemplo: 'No te rebajes a su nivel' (Não te rebaixes ao nível dele). Em português, usamos 'rebaixar-se' ou 'aviltar-se'.
descalificar
/des-kah-lee-fee-kar//deskalifiˈkaɾ/

Exemplos
No deberías descalificar sus ideas sin antes escucharlas.
Você não deveria desacreditar as ideias dela sem antes ouvi-las.
El candidato intentó descalificar a su oponente con ataques personales.
O candidato tentou aviltar seu oponente com ataques pessoais.
Es fácil descalificar el trabajo de otros desde la barrera.
É fácil denegrir o trabalho dos outros à margem.
Objetos Abstratos
Quando você usa esta palavra para significar 'desacreditar', você pode usá-la com pessoas ou coisas abstratas como 'opiniões' ou 'argumentos'. Em português, 'desacreditar' funciona de forma similar.
degradar
/deh-grah-dahr//deɣɾaˈðaɾ/

Exemplos
No permitas que nadie te degrade.
Não deixe que ninguém o humilhe.
Esas condiciones de trabajo degradan a los empleados.
Essas condições de trabalho aviltam os empregados.
La violencia degrada al ser humano.
A violência avilta os seres humanos.
Sujeitos Abstratos
Este significado frequentemente usa substantivos abstratos como a coisa que realiza a ação, por exemplo: 'La pobreza degrada' (A pobreza avilta).
Humillar vs Degradante
Erro: “Me siento degradado.”
Correção: Me siento humillado (geralmente).
A diferença entre "humillar" e "rebajar"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



