Inklingo

Como se diz "cabeçalho" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracabeçalhoé cabecerause 'cabecera' quando se referir à parte superior de um documento, página da web, jornal ou publicação, onde geralmente se encontra o título ou informações importantes.

Portuguese → espanhol

cabecera

kah-beh-SEH-rahkaβeˈseɾa

substantivoB1documentos ou websites
Use 'cabecera' quando se referir à parte superior de um documento, página da web, jornal ou publicação, onde geralmente se encontra o título ou informações importantes.
Um documento digital colorido mostrando uma seção superior distinta com um logotipo e um banner.

Exemplos

El nombre del diario aparece en la cabecera.

O nome do jornal aparece no cabeçalho (no topo).

El director se sentó a la cabecera de la mesa.

O diretor sentou-se à cabeceira da mesa.

La cabecera del correo electrónico tiene la fecha.

O cabeçalho do e-mail tem a data.

Descrevendo Posição

Use a frase 'a la cabecera' para descrever onde alguém está sentado quando está na posição de liderança numa mesa. Em português, usamos 'à cabeceira da mesa'.

Não confundir com 'título'

Erro:La cabecera del libro es interesante.

Correção: El título del libro es interesante. (Cabecera refere-se ao design/cabeçalho no topo de uma página, não ao nome do livro em si). Em português, 'cabeçalho' é usado para a parte superior de um documento, enquanto 'título' é o nome da obra.

título

substantivoA1geral
Use 'título' quando se referir ao nome de uma obra, como um livro, filme, música ou artigo, ou ao cargo/grau de uma pessoa.

Exemplos

¿Cuál es el título de tu canción favorita?

Qual é o título da sua música favorita?

Erro comum: 'Cabecera' vs. 'Título'

A confusão mais frequente é usar 'título' para a parte superior de um documento, quando o correto é 'cabecera'. Lembre-se: 'cabecera' é a seção física no topo; 'título' é o nome da obra em si.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.