Como se diz "cabeçalho" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “cabeçalho” é “cabecera” — use 'cabecera' quando se referir à parte superior de um documento, página da web, jornal ou publicação, onde geralmente se encontra o título ou informações importantes.
cabecera
kah-beh-SEH-rahkaβeˈseɾa

Exemplos
El nombre del diario aparece en la cabecera.
O nome do jornal aparece no cabeçalho (no topo).
El director se sentó a la cabecera de la mesa.
O diretor sentou-se à cabeceira da mesa.
La cabecera del correo electrónico tiene la fecha.
O cabeçalho do e-mail tem a data.
Descrevendo Posição
Use a frase 'a la cabecera' para descrever onde alguém está sentado quando está na posição de liderança numa mesa. Em português, usamos 'à cabeceira da mesa'.
Não confundir com 'título'
Erro: “La cabecera del libro es interesante.”
Correção: El título del libro es interesante. (Cabecera refere-se ao design/cabeçalho no topo de uma página, não ao nome do livro em si). Em português, 'cabeçalho' é usado para a parte superior de um documento, enquanto 'título' é o nome da obra.
título
Exemplos
¿Cuál es el título de tu canción favorita?
Qual é o título da sua música favorita?
Erro comum: 'Cabecera' vs. 'Título'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
