Como se diz "escritura" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “escritura” é “escritura” — use 'escritura' para se referir a um documento legal que formaliza a propriedade de um bem, como um imóvel. É o termo mais direto para 'escritura' no sentido registral.
Use 'escritura' para se referir a um documento legal que formaliza a propriedade de um bem, como um imóvel. É o termo mais direto para 'escritura' no sentido registral.
Saiba mais →Utilize 'instrumento' quando quiser se referir ao documento legal em si, como um contrato ou ato jurídico, sem focar especificamente na transferência de propriedade. Pode ser mais genérico que 'escritura'.
Saiba mais →Empregue 'título' quando o foco for o direito ou a prerrogativa que um documento confere, como um título de nobreza ou um título de propriedade que comprova a posse legal.
Saiba mais →es-kree-TOO-raheskɾiˈtuɾa

Exemplos
El notario preparó la escritura de compraventa del apartamento.
O tabelião preparou a escritura de compra e venda do apartamento.
Sin la escritura, no podemos demostrar que la casa es nuestra.
Sem a escritura, não podemos provar que a casa é nossa.
Contexto é Fundamental
Ao falar sobre casas, terrenos ou acordos formais, 'escritura' quase sempre significa o documento legal, e não apenas a caligrafia. Em português, usamos a mesma palavra ('escritura') para ambos os conceitos, mas o contexto legal é muito forte em espanhol.
een-stroo-MEN-tohinstɾuˈmento

Exemplos
El notario preparó el instrumento de compraventa de la propiedad.
O notário preparou o documento legal (escritura) para a venda da propriedade.
La diplomacia fue el instrumento clave para resolver el conflicto.
A diplomacia foi o meio/instrumento chave para resolver o conflito.
Necesitamos un instrumento legal que respalde nuestra decisión.
Precisamos de um documento legal que apoie nossa decisão.
Uso Formal
Ao se referir a um papel legal, frequentemente aparece com palavras como 'público' ou 'notarial', indicando um contexto muito formal. Isso é análogo ao uso de 'instrumento público' em português.
título
Exemplos
El duque heredó su título de nobleza de su padre.
O duque herdou seu título de nobreza de seu pai.
Evite confundir 'escritura' com 'título'
A confusão mais comum é usar 'título' quando se refere ao documento físico de propriedade. Lembre-se que 'escritura' é o documento em si, enquanto 'título' pode se referir ao direito ou à comprovação legal de posse, sendo mais abstrato.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

