Inklingo

Como se diz "cativo" em espanhol

Portuguese → espanhol

esclavo

ess-CLAH-voh/esˈklaβo/

adjetivoB1geral
Use 'esclavo' quando 'cativo' se refere a alguém que pertence a outra pessoa e é forçado a trabalhar, ou a uma população sob domínio escravista.
Uma figura vestindo roupas cinzentas simples está lutando para puxar uma corda grossa amarrada a um bloco de pedra pesado e imóvel, ilustrando a condição de servidão forçada.

Exemplos

La población esclava de la colonia aumentó rápidamente.

A população escravizada da colônia cresceu rapidamente.

Se sentía esclavo de las circunstancias.

Ele se sentiu cativo das circunstâncias.

Concordância Adjetival

Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'esclavo' deve concordar em gênero e número com o substantivo que descreve: 'pueblo esclavo' (masculino singular) vs. 'mujeres esclavas' (feminino plural). Isso é idêntico ao português ('povo escravo' vs. 'mulheres escravas').

prisionero

pree-syoh-NEH-roh/pɾisjoˈneɾo/

substantivoB1geral
Use 'prisionero' quando se refere a alguém que está detido contra a sua vontade, seja numa prisão, como resultado de um crime ou em contexto de guerra.
Uma ilustração simplificada de uma pessoa vestindo roupas simples, olhando através das grossas barras de metal verticais de uma cela de prisão.

Exemplos

El prisionero intentó escapar de la celda durante la noche.

O prisioneiro tentou escapar da cela durante a noite.

Hubo un intercambio de prisioneros de guerra entre los dos países.

Houve uma troca de prisioneiros de guerra entre os dois países.

El ladrón es ahora prisionero de la justicia.

O ladrão é agora um prisioneiro da justiça.

El soldado prisionero se negó a dar información.

O soldado cativo se recusou a dar informações.

Mudança de Gênero

Lembre-se que 'prisionero' é masculino. Se você estiver falando de uma mulher, você deve mudar para 'prisionera'.

Concordância Adjetival

Como adjetivo, 'prisionero' deve concordar em gênero e número com o substantivo que descreve. (Ex: 'soldado prisionero' mas 'soldada prisionera').

Confundir Substantivo e Local

Erro:Usar 'prisión' quando você quer dizer 'prisionero'.

Correção: Uma 'prisión' é o lugar (prisão/cadeia), e um 'prisionero' é a pessoa. Eles não são intercambiáveis.

Usar o Adjetivo Invariável

Erro:Dizer 'la mujer prisionero' (A mulher prisioneira).

Correção: Deve concordar: 'la mujer prisionera'. Adjetivos sempre seguem as regras do substantivo!

rehén

substantivoB2geral
Utilize 'rehén' especificamente quando 'cativo' se refere a alguém que é detido por um grupo para forçar outra parte a cumprir exigências, como num sequestro.

Exemplos

La policía negoció la liberación de los rehenes a cambio de un coche.

A polícia negociou a libertação dos reféns em troca de um carro.

Esclavo vs. Prisionero

A confusão mais comum é entre 'esclavo' e 'prisionero'. Lembre-se: 'esclavo' implica posse e trabalho forçado contínuo, enquanto 'prisionero' refere-se a alguém detido temporariamente, muitas vezes como resultado de um conflito ou crime.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.