Como se diz "preso" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “preso” é “arrestado” — use 'arrestado' para descrever uma pessoa (homem ou grupo masculino) que foi detida pelas autoridades policiais..
arrestado
/a-rres-TA-do//a.resˈta.ðo/

Exemplos
El hombre arrestado fue trasladado a la comisaría.
O homem preso foi transferido para a delegacia.
Los arrestados tienen derecho a una llamada telefónica.
Os detidos têm direito a uma chamada telefônica.
El oficial ha arrestado al ladrón.
O oficial prendeu o ladrão.
Ella fue arrestada por conducir sin licencia.
Ela foi presa por dirigir sem licença.
Concordância de Gênero e Número
Quando usado como adjetivo, 'arrestado' deve concordar com a pessoa ou pessoas que descreve. Para uma mulher, você deve dizer 'arrestada'; para múltiplas mulheres, 'arrestadas'. Em português, usamos 'preso/presa', 'detido/detida'.
Usando 'Haber' vs. 'Ser'
Use o verbo 'haber' (como 'he', 'ha', 'han') com 'arrestado' para falar de ações concluídas: 'Han arrestado al líder' (Eles prenderam o líder). Use 'ser' (como 'fue', 'es') para descrever quem recebeu a ação (voz passiva): 'Ella fue arrestada' (Ela foi presa). Em português, usamos 'ter' (ter prendido) ou o verbo 'ser' (ser preso).
Usando 'Estar' para Ação
Erro: “El ladrón está arrestado.”
Correção: Em espanhol, 'estar arrestado' descreve o estado contínuo de estar sob custódia. Para a ação de prender, use 'ser' (fue arrestado) ou o pretérito perfeito composto com 'haber' (ha arrestado). Em português, usamos 'estar preso' para o estado e 'ser preso' para a ação.
atrapado
ah-trah-PAH-doh/a.tɾaˈpa.ðo/

Exemplos
El gato estaba atrapado en el árbol.
O gato estava preso na árvore.
Encontraron al ladrón atrapado por la policía.
Eles encontraram o ladrão capturado pela polícia.
La pelota quedó atrapada entre las rocas.
A bola ficou presa entre as pedras.
Me siento atrapado en este trabajo sin futuro.
Eu me sinto preso neste emprego sem futuro.
Concordância é Fundamental
Como todas as palavras descritivas em espanhol, 'atrapado' deve mudar sua terminação para concordar com a pessoa ou coisa que descreve: 'atrapado' (masculino singular), 'atrapada' (feminino singular), 'atrapados' (masculino plural) e 'atrapadas' (feminino plural). Isso é muito semelhante ao português (preso/presa/presos/presas).
Usando 'Ser'
Erro: “Soy atrapado.”
Correção: Você deve usar 'estar' (Estoy atrapado) porque estar preso é um estado ou condição temporária, não uma característica permanente como altura ou personalidade. Em português, também usamos 'estar' (Eu estou preso).
detenido
/deh-teh-NEE-doh//de.teˈni.ðo/

Exemplos
El detenido pidió hablar con su abogado antes de declarar.
O detido pediu para falar com seu advogado antes de prestar declaração.
La policía identificó al detenido como un sospechoso habitual.
A polícia identificou a pessoa presa como um suspeito habitual.
Concordância de Gênero
Como substantivo, deve concordar com o gênero da pessoa: 'el detenido' (masculino) ou 'la detenida' (feminino).
atascado
ah-tahs-KAH-doh/atasˈkaðo/

Exemplos
El desagüe está completamente atascado y no pasa el agua.
O ralo está completamente entupido e a água não passa.
Estuvimos atascados en el tráfico por dos horas.
Ficamos presos no trânsito por duas horas.
La puerta del coche se quedó atascada y no pude abrirla.
A porta do carro travou e eu não consegui abri-la.
Estoy atascado con este ensayo; no sé cómo terminarlo.
Estou preso neste ensaio; não sei como terminá-lo.
Adjetivo Derivado de um Verbo
Esta palavra é o 'particípio passado' do verbo 'atascar' (entupir ou travar). Funciona como um adjetivo, descrevendo o estado de estar entupido ou preso.
Uso de ESTAR
Como 'atascado' descreve um estado temporário (um cano nem sempre esteve entupido), ele quase sempre combina com o verbo 'estar' para mostrar essa condição atual: 'El tubo está atascado.'
Uso Figurado
Este significado usa a ideia de um bloqueio físico (como no trânsito) para descrever um bloqueio mental ou emocional, ou um atraso burocrático.
Confundir SER e ESTAR
Erro: “El baño es atascado.”
Correção: El baño está atascado. (Use 'estar' porque estar preso é um estado temporário, não uma característica permanente.)
metido
meh-TEE-doh/meˈtiðo/

Exemplos
El cable estaba metido detrás del sofá.
O cabo estava preso atrás do sofá.
La carta ya está metida en el buzón.
A carta já está colocada na caixa de correio.
Concordância é Fundamental
Como 'metido' está atuando como adjetivo aqui, certifique-se de que sua terminação combine com o que você está descrevendo: 'La llave está metida' (feminino) ou 'Los zapatos están metidos' (plural). Em português, seria 'A chave está metida' ou 'Os sapatos estão metidos'.
Usar o verbo errado
Erro: “Usar 'ser metido' (ser preso/colocado).”
Correção: Use 'estar metido' porque estar 'preso' ou 'colocado' é um estado ou localização, não uma característica permanente. Em português, usamos 'estar' para estados temporários, assim como no espanhol.
pillado
pee-YAH-doh/piˈʎa.ðo/

Exemplos
El ladrón fue pillado justo cuando salía de la tienda.
O ladrão foi apanhado assim que estava a sair da loja.
Estamos pillados en un atasco terrible en la autopista.
Estamos presos num engarrafamento terrível na autoestrada.
A Concordância é Fundamental
Como muitos adjetivos, 'pillado' deve concordar com a pessoa ou coisa que descreve: 'La niña está pillada' (A menina está apanhada). Em português, diríamos 'A menina está apanhada/presa'.
Usar o Verbo Errado
Erro: “Fui pillado en el tráfico. (Isto implica que a ação de ser apanhado é permanente, como se fosse 'fui apanhado' no sentido de 'fui atropelado'.)”
Correção: Estoy pillado en el tráfico. (Use 'estar' para descrever o estado temporário de estar preso, como em 'Estou preso no trânsito'.)
colgado
/kol-GAH-doh//kolˈɡaðo/

Exemplos
La aplicación se quedó colgada justo cuando iba a guardar mi trabajo.
O aplicativo travou bem na hora em que eu ia salvar meu trabalho.
Cuando la pantalla se pone colgada, tienes que reiniciar el equipo.
Quando a tela fica travada/congelada, você precisa reiniciar o equipamento.
A Sensação de 'Preso'
Este significado deriva da ideia de estar fisicamente suspenso e incapaz de se mover. É quase sempre usado com o verbo 'quedarse' (ficar/permanecer) para descrever o processo de travar: 'se quedó colgado'.
enterrado
en-teh-RRAH-doh/enteˈrado/

Exemplos
Estuve todo el fin de semana enterrado en la biblioteca estudiando para el examen.
Fiquei enterrado na biblioteca estudando para a prova o fim de semana todo.
Esa vieja discusión debe quedar enterrada; ya no es relevante.
Essa velha discussão deve ficar esquecida; não é mais relevante.
Usando 'Estar' para Estado
Quando 'enterrado' significa 'profundamente absorvido' ou 'preso', é quase sempre usado com o verbo 'estar' para descrever um estado ou condição temporária: 'Ella está enterrada en su novela.' (Ela está absorta no romance dela.)
sujeto
soo-HEH-toh/suˈxeto/

Exemplos
La decisión está sujeta a la aprobación del director.
A decisão está sujeita à aprovação do diretor.
Ella mantuvo el libro sujeto con ambas manos.
Ela manteve o livro preso com as duas mãos.
El descuento está sujeto a ciertas condiciones.
O desconto depende de certas condições.
Concordância Adjetival
Como adjetivo, 'sujeto' deve concordar em gênero e número com o substantivo que descreve: 'sujeto' (masc. sing.), 'sujeta' (fem. sing.), 'sujetos' (masc. plural), 'sujetas' (fem. plural). Preste atenção à terminação!
Usar a preposição errada
Erro: “El precio es sujeto por las reglas.”
Correção: El precio está sujeto a las reglas. ('Sujeto' usa quase sempre a preposição 'a' quando se refere a dependência.)
prisionero
pree-syoh-NEH-roh/pɾisjoˈneɾo/

Exemplos
El soldado prisionero se negó a dar información.
O soldado cativo se recusou a dar informações.
Se sentía prisionero de sus deudas.
Ele se sentiu preso pelas suas dívidas (literalmente: um prisioneiro das suas dívidas).
La mente prisionera no podía pensar con claridad.
A mente aprisionada não conseguia pensar claramente.
Concordância Adjetival
Como adjetivo, 'prisionero' deve concordar em gênero e número com o substantivo que descreve. (Ex: 'soldado prisionero' mas 'soldada prisionera').
Usar o Adjetivo Invariável
Erro: “Dizer 'la mujer prisionero' (A mulher prisioneira).”
Correção: Deve concordar: 'la mujer prisionera'. Adjetivos sempre seguem as regras do substantivo!
fijado
fee-HA-doh/fiˈxaðo/

Exemplos
El precio ya está fijado en el catálogo.
O preço já está estabelecido no catálogo.
El espejo está bien fijado a la pared.
O espelho está firmemente preso à parede.
Mudança de Gênero
Como esta palavra está descrevendo algo, ela precisa concordar com o item sobre o qual se refere. Se você descreve um substantivo feminino como 'la fecha' (a data), use 'fijada' em vez de 'fijado'.
Consertar um Carro vs. Marcar uma Data
Erro: “Usar 'fijado' para significar um carro reparado.”
Correção: Use 'consertado' ou 'arranjado' para reparos. 'Fijado' significa apenas que algo está estabelecido ou colocado em um lugar.
A confusão entre 'arrestado' e 'atrapado'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.










