Como se diz "coisa enfadonha" em espanhol
A palavra espanhola para “coisa enfadonha” é “rollo” — B2 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
¡Qué rollo de película! No pasa nada interesante.
Que filme chato! Nada de interessante acontece.
Tener que esperar una hora en la cola fue un rollo.
Ter que esperar uma hora na fila foi uma chatice/aborrecimento.
Mi jefe se pone muy rollo cuando habla de sus vacaciones.
Meu chefe fica muito chato/tedioso quando fala das férias dele.
Expressando Tédio
Quando 'rollo' significa 'tédio', é geralmente usado com 'ser' (ser) ou na exclamação '¡Qué rollo!' para demonstrar forte frustração ou tédio. Em português, diríamos 'Que chato!' ou 'Que tédio!'.
Confundir 'Rollo' e 'Aburrido'
Erro: “Usar 'Estoy rollo' para significar 'Eu estou entediado.'”
Correção: Use 'Estoy aburrido/a' para 'Eu estou entediado'. 'Soy un rollo' significa 'Eu sou uma pessoa chata/entediante'.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.