Inklingo

Como se diz "conviver com" em espanhol

Portuguese → espanhol

llevarse bien con

lyeh-VAHR-meh/ʎeˈβar.me/

verboB1informal
Use 'llevarse bien con' quando 'conviver com' se refere à facilidade ou dificuldade em ter um bom relacionamento interpessoal com alguém.
Uma ilustração colorida de um livro de histórias mostrando duas pessoas diversas lado a lado, rindo calorosamente juntas, simbolizando um bom relacionamento.

Exemplos

Es fácil llevarme bien con personas tranquilas.

É fácil para mim me dar bem com pessoas tranquilas.

Mi terapeuta me enseñó a llevarme mejor con mis emociones.

Meu terapeuta me ensinou a lidar melhor com minhas emoções.

Uso Idiomático

Este significado é idiomático. Quando você fala sobre relacionamentos, você usa a forma reflexiva (llevarse) seguida por bien (bem) ou mal (mal) e a preposição con. Em Português, usamos o verbo 'dar-se' (dar-se bem/mal com alguém).

Falta do 'Con'

Erro:Me llevo bien mi familia.

Correção: Me llevo bien CON mi familia. (Sempre lembre-se do 'con' ao nomear a pessoa ou grupo com quem você se dá bem. Em Português, não usamos preposição aqui: 'Me dou bem com minha família.')

moverse en

moh-VEHR-seh/moˈβeɾse/

verboC1formal
Utilize 'moverse en' quando 'conviver com' descreve a habilidade de se adaptar e prosperar em determinados ambientes ou círculos sociais, como no mundo profissional ou político.
Três grupos distintos de pessoas estão em pé e conversando, cada grupo formando seu próprio aglomerado circular separado e claramente definido, ilustrando círculos sociais.

Exemplos

Él se mueve muy bien en los círculos políticos de la capital.

Ele se move muito bem nos círculos políticos da capital (Ele faz bom networking).

Si quieres ese trabajo, tienes que empezar a moverte en esa industria.

Se você quer esse emprego, você tem que começar a fazer networking nessa indústria.

Não confunda relacionamento com adaptação

A confusão mais comum é usar 'llevarse bien con' quando a intenção é descrever a adaptação a um ambiente, ou vice-versa. Lembre-se que 'llevarse bien con' foca na qualidade das relações interpessoais, enquanto 'moverse en' descreve a fluidez em um contexto social ou profissional.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.