Inklingo

Como se diz "conviver com" em espanhol

Portuguese → espanhol

llevarme

lyeh-VAHR-mehʎeˈβar.me

VerboB1Informal
Use 'llevarse bien con' quando quiser expressar que você tem uma boa relação ou que se entende bem com alguém ou um grupo de pessoas.
Uma ilustração colorida de um livro de histórias mostrando duas pessoas diversas lado a lado, rindo calorosamente juntas, simbolizando um bom relacionamento.

Exemplos

Es fácil llevarme bien con personas tranquilas.

É fácil para mim me dar bem com pessoas tranquilas.

Mi terapeuta me enseñó a llevarme mejor con mis emociones.

Meu terapeuta me ensinou a lidar melhor com minhas emoções.

Uso Idiomático

Este significado é idiomático. Quando você fala sobre relacionamentos, você usa a forma reflexiva (llevarse) seguida por bien (bem) ou mal (mal) e a preposição con. Em Português, usamos o verbo 'dar-se' (dar-se bem/mal com alguém).

Falta do 'Con'

Erro:Me llevo bien mi familia.

Correção: Me llevo bien CON mi familia. (Sempre lembre-se do 'con' ao nomear a pessoa ou grupo com quem você se dá bem. Em Português, não usamos preposição aqui: 'Me dou bem com minha família.')

frecuentar

fre-kwen-TARfɾekwenˈtaɾ

VerboB1Neutro
Use 'frecuentar' quando o sentido de 'conviver com' se refere a ir a um lugar ou estar com certas pessoas com regularidade, indicando hábito.
Uma pessoa amigável acenando para um padeiro dentro de uma padaria aconchegante do bairro que eles visitam todos os dias.

Exemplos

Frecuento este café porque tiene el mejor wifi de la ciudad.

Eu frequento este café porque tem o melhor wifi da cidade.

Ellos solían frecuentar la biblioteca después de las clases.

Eles costumavam frequentar a biblioteca depois das aulas.

No es bueno frecuentar a personas que siempre se quejan.

Não é bom conviver com pessoas que reclamam sempre.

Ação Direta em Lugares

Ao contrário do português, que às vezes usa 'ir a um lugar com frequência', em espanhol você simplesmente coloca o lugar imediatamente após o verbo. Não é necessário 'a' ou 'en' ao falar de um local.

O 'a' Pessoal com Pessoas

Se você está 'frequentando' (convivendo com) uma pessoa ou grupo específico de pessoas, você deve usar a preposição 'a' antes delas, como em 'frecuentar a mis amigos'.

Adicionar preposições extras

Erro:Frecuento en el gimnasio.

Correção: Frecuento el gimnasio. (Não use 'en' ou 'a' para lugares; a ação vai diretamente para o substantivo.)

moverse

moh-VEHR-sehmoˈβeɾse

VerboC1Formal
Utilize 'moverse en' quando o foco é a habilidade de se adaptar e interagir com sucesso em determinados ambientes sociais, grupos ou círculos.
Três grupos distintos de pessoas estão em pé e conversando, cada grupo formando seu próprio aglomerado circular separado e claramente definido, ilustrando círculos sociais.

Exemplos

Él se mueve muy bien en los círculos políticos de la capital.

Ele se move muito bem nos círculos políticos da capital (Ele faz bom networking).

Si quieres ese trabajo, tienes que empezar a moverte en esa industria.

Se você quer esse emprego, você tem que começar a fazer networking nessa indústria.

A confusão entre 'llevarse bien' e 'frecuentar'

A confusão mais comum é usar 'frecuentar' quando se quer dizer que se tem uma boa relação com alguém. Lembre-se: 'frecuentar' indica o ato de ir a um lugar ou ver alguém com frequência, enquanto 'llevarse bien' foca na qualidade da relação interpessoal.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.