Como se diz "empregos" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “empregos” é “trabajos” — use "trabajos" quando se referir a múltiplas fontes de rendimento ou a empregos em geral, especialmente se forem vários ao mesmo tempo..
trabajos
trah-BAH-hos/tɾaˈβa.xos/

Exemplos
Ella tuvo dos trabajos a la vez para pagar la universidad.
Ela teve dois empregos ao mesmo tempo para pagar a universidade.
Los trabajos creativos son difíciles de encontrar.
Empregos criativos são difíceis de encontrar.
Sempre Masculino no Plural
Como 'trabajos' é o plural do substantivo masculino 'trabajo', ele sempre usa adjetivos e artigos masculinos no plural (ex: 'los trabajos', 'muchos trabajos'). Em português, 'trabalho' é masculino, então a concordância é similar.
Usar 'Trabajos' para 'Trabalho' Geral
Erro: “Hago muchos trabajos hoy.”
Correção: Hago mucho trabajo hoy. (Use o singular 'trabajo' ao se referir ao conceito geral de 'trabalho' ou 'labor' sem contar tarefas ou empregos específicos. Em português, usamos 'trabalho' no singular para o conceito geral: 'Tenho muito trabalho hoje.')
puestos
PWEH-stohs/ˈpwes.tos/

Exemplos
La empresa anunció que hay dos puestos vacantes.
A empresa anunciou que há dois cargos vagos.
Los puestos del mercado venden frutas frescas.
As barracas do mercado vendem frutas frescas.
Los soldados se quedaron en sus puestos de vigilancia.
Os soldados permaneceram em seus postos de vigia.
Um Local ou uma Função
Como substantivo, 'puestos' refere-se tanto a um local físico onde alguém fica ou vende (como uma barraca de mercado) quanto a uma função ou patente oficial dentro de uma empresa. Em português, usamos 'cargos' para a função e 'barracas' ou 'postos' para o local.
A diferença entre "trabajos" e "puestos"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

