Inklingo

Como se diz "enfiar" em espanhol

Portuguese → espanhol

meter

meh-TEHRmeˈteɾ

verboA1geral
Use 'meter' quando a ação de enfiar se refere a colocar algo dentro de um espaço, como inserir uma chave numa fechadura ou colocar objetos numa bolsa.
Uma mão de desenho animado colocando suavemente um bloco de brinquedo de cor viva completamente dentro de uma caixa de madeira aberta.

Exemplos

Mete la llave en la cerradura antes de girarla.

Coloque a chave na fechadura antes de girá-la.

Siempre meto mis libros en la mochila cuando termino la clase.

Eu sempre coloco meus livros na mochila quando termino a aula.

El técnico tuvo que meter un cable nuevo por la pared.

O técnico teve que passar um cabo novo pela parede.

Objeto Direto Necessário

Ao usar 'meter' neste sentido físico, você deve dizer o que está colocando dentro (o objeto direto): 'Meto el dinero' (Eu coloco o dinheiro). Em português, usamos 'pôr' ou 'meter' dependendo do contexto, mas a necessidade do objeto é similar.

Confundir 'Poner' e 'Meter'

Erro:Pongo la ropa en el armario (quando você quer dizer dentro do espaço fechado).

Correção: Meto la ropa en el armario. ('Meter' é melhor quando a ação envolve conter algo completamente, como colocar roupas dentro de um armário ou um livro dentro de uma mochila. 'Poner' é mais geral, como 'colocar sobre' ou 'deixar em cima').

metiendo

meh-tee-EN-dohmeˈtjen.do

gerúndioA1geral
Use o gerúndio 'metiendo' para descrever a ação contínua de colocar algo dentro de outro recipiente ou espaço.
Uma mão empurrando suavemente um pequeno bloco de madeira colorido para um orifício quadrado correspondente em um brinquedo classificador de formas de madeira.

Exemplos

Ella está metiendo los libros en la mochila.

Ela está colocando os livros na mochila.

Estábamos metiendo las sillas en el camión cuando llovió.

Estávamos colocando as cadeiras no caminhão quando choveu.

O Tempo Progressivo

O final '-iendo' mostra que a ação de 'meter' está em andamento. Você o usa com 'estar' para formar a estrutura: ESTAR + METIENDO.

clavar

klah-BAHRklaˈβaɾ

verboA2geral
Use 'clavar' quando 'enfiar' significa pregar ou fixar algo firmemente numa superfície, como pregar um quadro na parede.
Um martelo batendo um prego prateado numa tábua de madeira.

Exemplos

Necesito clavar este cuadro en la pared.

Preciso pregar este quadro na parede.

Ten cuidado de no clavarte una espina en el pie.

Cuidado para não enfiar um espinho no pé.

El carpintero clavó las maderas con fuerza.

O carpinteiro pregou as peças de madeira com força.

Uso da preposição 'a' com pessoas

Ao usar este verbo para falar sobre enfiar algo em uma pessoa, lembre-se de usar a preposição 'a' antes do nome ou da palavra que se refere à pessoa.

Não se esqueça do 'se'

Erro:Me clavé el dedo.

Correção: Me cravo o dedo (Eu enfiei algo no meu dedo) ou Cravei o prego (Eu preguei o prego). Use a forma reflexiva 'me' ou 'te' quando a ação acontece com o seu próprio corpo.

Confusão entre 'meter' e 'clavar'

A confusão mais comum é usar 'clavar' quando a ação é simplesmente colocar algo dentro, sem a ideia de fixação. Lembre-se que 'clavar' implica perfurar ou fixar, enquanto 'meter' é apenas inserir.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.