Inklingo

Como se diz "escapada" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraescapadaé fugause 'fuga' quando se refere a uma evasão ou saída rápida e geralmente não autorizada, muitas vezes associada a criminosos ou a uma saída de um local de forma repentina.

Portuguese → espanhol

fuga

FOO-gahˈfu.ɣa

nounA2
Use 'fuga' quando se refere a uma evasão ou saída rápida e geralmente não autorizada, muitas vezes associada a criminosos ou a uma saída de um local de forma repentina.
Uma pequena figura de desenho animado escalando uma parede de tijolos alta e simples usando uma escada de corda, representando uma fuga de confinamento.

Exemplos

La policía frustró la fuga de los ladrones por el tejado.

A polícia frustrou a fuga dos ladrões pelo telhado.

El perro aprovechó la puerta abierta para darse a la fuga.

O cão aproveitou a porta aberta para fugir.

Hubo una fuga masiva de presos de la cárcel anoche.

Houve uma grande fuga de presos da prisão ontem à noite.

Usando 'Darse a la Fuga'

Esta expressão fixa significa 'fugir rapidamente'. Usa o verbo 'dar' de forma reflexiva, mostrando que a ação se concentra no sujeito, semelhante ao uso de 'dar o fora' em algumas situações informais em português.

Confundir 'Fuga' e 'Escapada'

Erro:Usar 'fuga' para uma viagem curta e planejada ou férias.

Correção: Use 'escapada' para uma viagem de fim de semana ou férias breves. 'Fuga' implica fugir de perigo ou confinamento.

huida

wee-DAHuˈiða

nounB1
Utilize 'huida' para descrever o ato de fugir ou escapar de uma situação perigosa ou de alguém que está a perseguir, com ênfase na ação de se afastar para se proteger.
Um pequeno coelho correndo rapidamente por um campo gramado, afastando-se de uma sombra escura.

Exemplos

Su huida fue captada por las cámaras de seguridad.

A fuga deles foi capturada pelas câmeras de segurança.

El ladrón planeó una huida rápida por la puerta trasera.

O ladrão planejou uma rápida escapada pela porta dos fundos.

La huida de la realidad a veces es necesaria para descansar.

A fuga da realidade às vezes é necessária para descansar.

Transformando uma ação em algo concreto

Esta palavra é um substantivo derivado do verbo 'huir' (fugir). É usada quando você quer falar sobre 'o ato' de fugir em vez da ação em si.

Conectando com a origem

Para dizer de que alguém está fugindo, use a preposição 'de' após 'huida', como em 'la huida de la prisión' (a fuga da prisão).

Confundindo gênero

Erro:el huida

Correção: la huida. Embora comece com um 'h' suave, é sempre feminino.

Misturando com viagens aéreas

Erro:Usar 'huida' para um avião.

Correção: Use 'vuelo' para um voo de avião. 'Huida' significa apenas fugir ou escapar.

retiro

reh-TEE-rohreˈtiɾo

nounB2
Escolha 'retiro' para se referir a uma viagem curta e planejada para descanso, lazer ou atividades específicas como meditação, onde o objetivo é se afastar da rotina habitual.
Uma ilustração de uma pequena cabana de madeira solitária aninhada no fundo de uma floresta silenciosa e nevada.

Exemplos

Pasamos el fin de semana en un retiro de meditación.

Passamos o fim de semana em um retiro de meditação.

El equipo directivo necesita un retiro para planificar el próximo año.

A equipe de gestão precisa de um retiro para planejar o próximo ano.

Confusão entre 'fuga'/'huida' e 'retiro'

A confusão mais comum surge entre 'fuga'/'huida' e 'retiro'. Lembre-se que 'fuga' e 'huida' implicam uma ação de escapar ou evadir, muitas vezes de forma não planejada ou negativa. Já 'retiro' descreve uma pausa intencional e pacífica da rotina.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.