Inklingo

Como se diz "retirada" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararetiradaé retirouse 'retiro' quando se referir a tirar dinheiro de uma conta bancária ou caixa eletrônico, ou a uma aposentadoria.

retiro🔊A2

Use 'retiro' quando se referir a tirar dinheiro de uma conta bancária ou caixa eletrônico, ou a uma aposentadoria.

Saiba mais →
saque🔊B1

Utilize 'saque' especificamente para a ação de retirar dinheiro, especialmente em contextos bancários ou de transações financeiras.

Saiba mais →
baja🔊B2

Empregue 'baja' para indicar uma ausência temporária do trabalho, como licença médica, maternidade ou paternidade.

Saiba mais →
retirada🔊B1

Use 'retirada' para descrever o ato geral de recuar, mover-se para trás, especialmente em contextos militares ou de competições.

Saiba mais →
extracciónB1

Escolha 'extracción' quando se referir à remoção ou retirada de algo de um local, como a extração de sangue ou de um dente.

Saiba mais →
recesiónB2

Use 'recesión' exclusivamente para descrever um declínio na atividade econômica de um país ou região.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

retiro

reh-TEE-rohreˈtiɾo

nounA2
Use 'retiro' quando se referir a tirar dinheiro de uma conta bancária ou caixa eletrônico, ou a uma aposentadoria.
Uma ilustração em close-up de uma mão puxando várias notas verdes dobradas para fora da abertura de uma máquina cinza.

Exemplos

Necesito hacer un retiro de cien dólares del cajero.

Preciso fazer um saque de cem dólares no caixa eletrônico.

El banco cobra una comisión por cada retiro internacional.

O banco cobra uma taxa por cada saque internacional.

Usando o Verbo Corretamente

Erro:Hacer la retiro (Gênero incorreto)

Correção: Hacer el retiro (Use o artigo masculino 'el', pois 'retiro' é masculino, diferentemente de 'a retirada' em português.)

saque

SAH-kehˈsa.ke

nounB1
Utilize 'saque' especificamente para a ação de retirar dinheiro, especialmente em contextos bancários ou de transações financeiras.
Uma ilustração colorida de livro de histórias mostrando uma mão puxando uma pilha de notas de moeda verde para fora de uma pequena ranhura de saque de banco estilizada.

Exemplos

El banco limitó el saque de efectivo diario.

O banco limitou o saque de dinheiro diário.

Tenemos que revisar el saque de mercancía del almacén.

Temos que revisar a retirada (ou remoção) de mercadorias do armazém.

Contextos Formais

Em bancos e negócios, 'saque' é frequentemente usado em documentação oficial, mesmo que as pessoas usem 'retiro' na conversa diária. Em português, 'saque' também é comum para dinheiro, mas 'retirada' é mais formal.

baja

BA-haˈbaxa

nounB2
Empregue 'baja' para indicar uma ausência temporária do trabalho, como licença médica, maternidade ou paternidade.
Uma pessoa relaxada deitada confortavelmente na cama com um cobertor e uma caneca fumegante, indicando que ela está de licença médica.

Exemplos

Mi colega está de baja por maternidad.

Minha colega está de licença-maternidade.

El médico me dio la baja por una semana.

O médico me deu licença médica por uma semana.

El ejército reportó cinco bajas en el combate.

O exército relatou cinco baixas no combate.

retirada

reh-tee-RAH-dahre.tiˈɾa.ða

nounB1
Use 'retirada' para descrever o ato geral de recuar, mover-se para trás, especialmente em contextos militares ou de competições.
Três soldados simples e estilizados marchando em linha reta, afastando-se do observador sobre uma paisagem plana, ilustrando uma retirada militar ou retirada organizada.

Exemplos

Tras el ataque, la retirada del ejército enemigo fue rápida.

Após o ataque, o recuo do exército inimigo foi rápido.

La tormenta forzó la retirada de los barcos al puerto.

A tempestade forçou a retirada dos navios para o porto.

Sempre Feminino

Embora venha do verbo 'retirar', 'retirada' é um substantivo e deve sempre usar artigos femininos: 'la retirada' ou 'una retirada'. Isso é semelhante ao português, onde 'a retirada' é feminino.

Confusão entre Substantivo e Artigo

Erro:Usar 'un retirada' (usando o artigo masculino).

Correção: Use 'una retirada'. Lembre-se que a palavra termina em '-a' e é feminina, assim como em português.

extracción

nounB1
Escolha 'extracción' quando se referir à remoção ou retirada de algo de um local, como a extração de sangue ou de um dente.

Exemplos

Mañana tengo una extracción de sangre en el hospital.

Amanhã tenho uma extração de sangue no hospital.

recesión

nounB2formal
Use 'recesión' exclusivamente para descrever um declínio na atividade econômica de um país ou região.

Exemplos

El país entró en una recesión económica el año pasado.

O país entrou numa recessão económica no ano passado.

Confusão comum entre 'retiro' e 'saque'

Muitos aprendizes confundem 'retiro' e 'saque', mas 'retiro' é mais geral para tirar dinheiro e também pode significar aposentadoria, enquanto 'saque' foca estritamente na ação de retirar dinheiro, especialmente em bancos. Preste atenção ao contexto financeiro para escolher o termo correto.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.