Como se diz "retirada" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “retirada” é “baja” — use 'baja' quando 'retirada' se refere a uma licença ou ausência temporária do trabalho, como por doença ou maternidade..
baja
/BA-ha//ˈbaxa/

Exemplos
Mi colega está de baja por maternidad.
Minha colega está de licença-maternidade.
El médico me dio la baja por una semana.
O médico me deu licença médica por uma semana.
El ejército reportó cinco bajas en el combate.
O exército relatou cinco baixas no combate.
retirada
/reh-tee-RAH-dah//re.tiˈɾa.ða/

Exemplos
Tras el ataque, la retirada del ejército enemigo fue rápida.
Após o ataque, o recuo do exército inimigo foi rápido.
La tormenta forzó la retirada de los barcos al puerto.
A tempestade forçou a retirada dos navios para o porto.
Sempre Feminino
Embora venha do verbo 'retirar', 'retirada' é um substantivo e deve sempre usar artigos femininos: 'la retirada' ou 'una retirada'. Isso é semelhante ao português, onde 'a retirada' é feminino.
Confusão entre Substantivo e Artigo
Erro: “Usar 'un retirada' (usando o artigo masculino).”
Correção: Use 'una retirada'. Lembre-se que a palavra termina em '-a' e é feminina, assim como em português.
retiro
reh-TEE-roh/reˈtiɾo/

Exemplos
Necesito hacer un retiro de cien dólares del cajero.
Preciso fazer um saque de cem dólares no caixa eletrônico.
El banco cobra una comisión por cada retiro internacional.
O banco cobra uma taxa por cada saque internacional.
Usando o Verbo Corretamente
Erro: “Hacer la retiro (Gênero incorreto)”
Correção: Hacer el retiro (Use o artigo masculino 'el', pois 'retiro' é masculino, diferentemente de 'a retirada' em português.)
saque
SAH-keh/ˈsa.ke/

Exemplos
El banco limitó el saque de efectivo diario.
O banco limitou o saque de dinheiro diário.
Tenemos que revisar el saque de mercancía del almacén.
Temos que revisar a retirada (ou remoção) de mercadorias do armazém.
Contextos Formais
Em bancos e negócios, 'saque' é frequentemente usado em documentação oficial, mesmo que as pessoas usem 'retiro' na conversa diária. Em português, 'saque' também é comum para dinheiro, mas 'retirada' é mais formal.
Evite confundir 'retiro' e 'saque' com outras 'retiradas'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



