Inklingo

Como se diz "fuga" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parafugaé fugause 'fuga' para se referir a um ato de escapar de um local de confinamento, como uma prisão, ou para descrever a saída rápida de algo como capital ou talento.

fuga🔊A2

Use 'fuga' para se referir a um ato de escapar de um local de confinamento, como uma prisão, ou para descrever a saída rápida de algo como capital ou talento.

Saiba mais →
escape🔊A2

Utilize 'escape' quando o foco principal for o ato de se livrar de uma situação ou local, muitas vezes com uma conotação de plano ou artifício para sair.

Saiba mais →
huida🔊B1

Escolha 'huida' para descrever o ato de fugir de uma pessoa ou lugar, enfatizando o movimento rápido e muitas vezes desesperado para longe de um perigo ou situação indesejada.

Saiba mais →
evasiónB1

Use 'evasión' especificamente para a saída de um local de confinamento, como uma prisão, com uma ênfase no ato de evadir a vigilância ou o controle.

Saiba mais →
pérdida🔊B1

Embora 'pérdida' signifique perda, não é usada para o ato de fugir. Seu uso em contextos onde se esperaria 'fuga' seria incorreto.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

fuga

FOO-gahˈfu.ɣa

nounA2general
Use 'fuga' para se referir a um ato de escapar de um local de confinamento, como uma prisão, ou para descrever a saída rápida de algo como capital ou talento.
Uma pequena figura de desenho animado escalando uma parede de tijolos alta e simples usando uma escada de corda, representando uma fuga de confinamento.

Exemplos

La policía frustró la fuga de los ladrones por el tejado.

A polícia frustrou a fuga dos ladrões pelo telhado.

El perro aprovechó la puerta abierta para darse a la fuga.

O cão aproveitou a porta aberta para fugir.

Hubo una fuga masiva de presos de la cárcel anoche.

Houve uma grande fuga de presos da prisão ontem à noite.

El gobierno está preocupado por la fuga de capitales hacia el extranjero.

O governo está preocupado com a fuga de capitais para o exterior.

Usando 'Darse a la Fuga'

Esta expressão fixa significa 'fugir rapidamente'. Usa o verbo 'dar' de forma reflexiva, mostrando que a ação se concentra no sujeito, semelhante ao uso de 'dar o fora' em algumas situações informais em português.

Uso Figurado

Neste contexto, 'fuga' é usado metaforicamente para descrever algo valioso (como dinheiro ou inteligência) saindo rapidamente, semelhante à forma como a água vaza.

A Conexão Musical

O nome 'fuga' vem da mesma raiz que 'escape' porque os temas musicais parecem 'fugir' e perseguir-se ao longo da peça.

Confundir 'Fuga' e 'Escapada'

Erro:Usar 'fuga' para uma viagem curta e planejada ou férias.

Correção: Use 'escapada' para uma viagem de fim de semana ou férias breves. 'Fuga' implica fugir de perigo ou confinamento.

escape

es-KAH-pehesˈka.pe

nounA2general
Utilize 'escape' quando o foco principal for o ato de se livrar de uma situação ou local, muitas vezes com uma conotação de plano ou artifício para sair.
Um pequeno personagem simplificado saltando sobre um muro baixo de pedra em direção a um prado verde brilhante, simbolizando liberdade.

Exemplos

El plan de escape del prisionero falló en el último momento.

O plano de fuga do prisioneiro falhou no último minuto.

Necesito un escape de la rutina, aunque sea solo un fin de semana.

Preciso de uma pausa (uma fuga) da rotina, mesmo que seja apenas por um fim de semana.

Substantivo Masculino

Mesmo terminando em '-e', lembre-se que 'escape' (no sentido de fuga ou peça de carro) é sempre masculino em espanhol: 'el escape' ou 'un escape'. Isso é diferente do português, onde 'a fuga' é feminino.

huida

wee-DAHuˈiða

nounB1general
Escolha 'huida' para descrever o ato de fugir de uma pessoa ou lugar, enfatizando o movimento rápido e muitas vezes desesperado para longe de um perigo ou situação indesejada.
Um pequeno coelho correndo rapidamente por um campo gramado, afastando-se de uma sombra escura.

Exemplos

Su huida fue captada por las cámaras de seguridad.

A fuga deles foi capturada pelas câmeras de segurança.

El ladrón planeó una huida rápida por la puerta trasera.

O ladrão planejou uma rápida escapada pela porta dos fundos.

La huida de la realidad a veces es necesaria para descansar.

A fuga da realidade às vezes é necessária para descansar.

Transformando uma ação em algo concreto

Esta palavra é um substantivo derivado do verbo 'huir' (fugir). É usada quando você quer falar sobre 'o ato' de fugir em vez da ação em si.

Conectando com a origem

Para dizer de que alguém está fugindo, use a preposição 'de' após 'huida', como em 'la huida de la prisión' (a fuga da prisão).

Confundindo gênero

Erro:el huida

Correção: la huida. Embora comece com um 'h' suave, é sempre feminino.

Misturando com viagens aéreas

Erro:Usar 'huida' para um avião.

Correção: Use 'vuelo' para um voo de avião. 'Huida' significa apenas fugir ou escapar.

evasión

nounB1general
Use 'evasión' especificamente para a saída de um local de confinamento, como uma prisão, com uma ênfase no ato de evadir a vigilância ou o controle.

Exemplos

La evasión de los prisioneros ocurrió durante la noche.

A fuga dos prisioneiros aconteceu durante a noite.

fuga

nounC1specialized
No contexto musical, 'fuga' refere-se a uma composição complexa baseada em contraponto, onde um tema é imitado em diferentes vozes.

Exemplos

La fuga es la forma más compleja de contrapunto musical.

A fuga é a forma mais complexa de contraponto musical.

fuga

nounB2specialized
Use 'fuga' para descrever o movimento rápido de recursos, como capital ou talento, para longe de um país ou organização.

Exemplos

El gobierno está preocupado por la fuga de capitales hacia el extranjero.

O governo está preocupado com a fuga de capitais para o exterior.

nounB1general
Embora 'pérdida' signifique perda, não é usada para o ato de fugir. Seu uso em contextos onde se esperaria 'fuga' seria incorreto.

Exemplos

Hay una pérdida de gas en la cocina, ¡llama al técnico!

Há um vazamento de gás na cozinha, chame o técnico!

A confusão entre 'fuga', 'escape' e 'huida'

A principal confusão surge entre 'fuga' (escapar de confinamento/saída de recursos), 'escape' (plano para se livrar) e 'huida' (fugir de perigo). Pense se o foco é a ação de escapar, o plano para tal, ou o ato de correr de algo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.