Como se diz "fuga" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “fuga” é “fuga” — use 'fuga' para se referir a um ato de escapar de um local de confinamento, como uma prisão, ou para descrever a saída rápida de algo como capital ou talento.
fuga
FOO-gahˈfu.ɣa

Exemplos
La policía frustró la fuga de los ladrones por el tejado.
A polícia frustrou a fuga dos ladrões pelo telhado.
El perro aprovechó la puerta abierta para darse a la fuga.
O cão aproveitou a porta aberta para fugir.
Hubo una fuga masiva de presos de la cárcel anoche.
Houve uma grande fuga de presos da prisão ontem à noite.
El gobierno está preocupado por la fuga de capitales hacia el extranjero.
O governo está preocupado com a fuga de capitais para o exterior.
Usando 'Darse a la Fuga'
Esta expressão fixa significa 'fugir rapidamente'. Usa o verbo 'dar' de forma reflexiva, mostrando que a ação se concentra no sujeito, semelhante ao uso de 'dar o fora' em algumas situações informais em português.
Uso Figurado
Neste contexto, 'fuga' é usado metaforicamente para descrever algo valioso (como dinheiro ou inteligência) saindo rapidamente, semelhante à forma como a água vaza.
A Conexão Musical
O nome 'fuga' vem da mesma raiz que 'escape' porque os temas musicais parecem 'fugir' e perseguir-se ao longo da peça.
Confundir 'Fuga' e 'Escapada'
Erro: “Usar 'fuga' para uma viagem curta e planejada ou férias.”
Correção: Use 'escapada' para uma viagem de fim de semana ou férias breves. 'Fuga' implica fugir de perigo ou confinamento.
escape
es-KAH-pehesˈka.pe

Exemplos
El plan de escape del prisionero falló en el último momento.
O plano de fuga do prisioneiro falhou no último minuto.
Necesito un escape de la rutina, aunque sea solo un fin de semana.
Preciso de uma pausa (uma fuga) da rotina, mesmo que seja apenas por um fim de semana.
Substantivo Masculino
Mesmo terminando em '-e', lembre-se que 'escape' (no sentido de fuga ou peça de carro) é sempre masculino em espanhol: 'el escape' ou 'un escape'. Isso é diferente do português, onde 'a fuga' é feminino.
huida
wee-DAHuˈiða

Exemplos
Su huida fue captada por las cámaras de seguridad.
A fuga deles foi capturada pelas câmeras de segurança.
El ladrón planeó una huida rápida por la puerta trasera.
O ladrão planejou uma rápida escapada pela porta dos fundos.
La huida de la realidad a veces es necesaria para descansar.
A fuga da realidade às vezes é necessária para descansar.
Transformando uma ação em algo concreto
Esta palavra é um substantivo derivado do verbo 'huir' (fugir). É usada quando você quer falar sobre 'o ato' de fugir em vez da ação em si.
Conectando com a origem
Para dizer de que alguém está fugindo, use a preposição 'de' após 'huida', como em 'la huida de la prisión' (a fuga da prisão).
Confundindo gênero
Erro: “el huida”
Correção: la huida. Embora comece com um 'h' suave, é sempre feminino.
Misturando com viagens aéreas
Erro: “Usar 'huida' para um avião.”
Correção: Use 'vuelo' para um voo de avião. 'Huida' significa apenas fugir ou escapar.
evasión
Exemplos
La evasión de los prisioneros ocurrió durante la noche.
A fuga dos prisioneiros aconteceu durante a noite.
fuga
Exemplos
La fuga es la forma más compleja de contrapunto musical.
A fuga é a forma mais complexa de contraponto musical.
fuga
Exemplos
El gobierno está preocupado por la fuga de capitales hacia el extranjero.
O governo está preocupado com a fuga de capitais para o exterior.
Exemplos
Hay una pérdida de gas en la cocina, ¡llama al técnico!
Há um vazamento de gás na cozinha, chame o técnico!
A confusão entre 'fuga', 'escape' e 'huida'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


