Como se diz "dano" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “dano” é “daño” — use "daño" para se referir a um prejuízo físico, material ou moral, sendo a tradução mais geral e comum para "dano".
daño
Exemplos
La tormenta causó mucho daño a los cultivos.
A tempestade causou muitos danos às plantações.
perjuicio
per-HWEE-syohperˈxwi.sjo

Exemplos
El tabaco causa un gran perjuicio a los pulmones.
O tabaco causa um grande prejuízo aos pulmões.
La huelga de transporte supuso un perjuicio económico para la ciudad.
A greve de transportes representou um prejuízo econômico para a cidade.
El juez ordenó el pago por daños y perjuicios.
O juiz ordenou o pagamento de danos e prejuízos.
É uma Coisa, Não uma Ação
'Perjuicio' é um substantivo (uma coisa). Se quiser descrever a ação de prejudicar alguém, deve usar o verbo relacionado 'perjudicar'.
Usando 'En perjuicio de'
Esta expressão é usada para mostrar quem está sendo prejudicado por uma ação. Pense nisso como 'à custa de' ou 'em desvantagem de'.
A Armadilha do 'Prejuicio'
Erro: “Usar 'perjuicio' quando se quer dizer 'preconceito' ou 'viés'.”
Correção: Use 'perjuicio' para dano/prejuízo. Use 'prejuicio' para uma opinião preconcebida ou viés social.
costo
KOHS-tohˈkos.to

Exemplos
La decisión tuvo un costo político muy alto para el presidente.
A decisão teve um custo político muito alto para o presidente.
El éxito se logró, pero con un costo enorme en tiempo personal.
O sucesso foi alcançado, mas com um custo enorme em tempo pessoal.
Uso Figurado
Este significado descreve esforço ou consequências, frequentemente emparelhado com substantivos abstratos como 'emocional' (emocional) ou 'humano' (humano).
Exemplos
La compañía tuvo que absorber la pérdida de diez millones de euros.
A companhia teve que absorver o prejuízo de dez milhões de euros.
mal
malmal

Exemplos
La película trata sobre la lucha entre el bien y el mal.
O filme trata da luta entre o bem e o mal.
No quiero hacerte ningún mal.
Não quero te causar nenhum mal.
El doctor busca el origen del mal.
O médico está procurando a fonte da doença.
Sempre Masculino
Quando 'mal' é um substantivo, é sempre masculino. Você sempre o verá com 'el' ou 'un', como em 'el mal' (o mal).
Confundir com o advérbio
Erro: “La lucha entre el bien y mal.”
Correção: La lucha entre el bien y el mal. Quando é um substantivo representando o conceito de 'maldade', ele precisa de um artigo como 'el' antes dele.
lesión
Exemplos
Hubo una lesión de sus derechos fundamentales.
Houve uma violação dos seus direitos fundamentais.
Confusão entre "daño" e "perjuicio"
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


