Inklingo

Como se diz "perda" em espanhol

Portuguese → espanhol

daño

sustantivoA2general
Use "daño" para se referir a um prejuízo, estrago ou lesão, especialmente em contextos físicos, materiais ou morais.

Exemplos

La tormenta causó mucho daño a los cultivos.

A tempestade causou muitos danos às plantações.

derrota

/deh-RROH-tah//deˈro.ta/

sustantivoA2general
Utilize "derrota" especificamente quando a "perda" se refere ao resultado de uma competição, batalha ou disputa onde se foi vencido.
Um coelho de desenho animado triste está sentado encolhido no chão, segurando um troféu quebrado, simbolizando a derrota.

Exemplos

La derrota en la final fue muy dolorosa para los aficionados.

A derrota na final foi muito dolorosa para os torcedores.

El general aceptó la derrota con dignidad.

O general aceitou a perda com dignidade.

Después de la derrota, el equipo tuvo que reorganizarse.

Após a derrota, o time teve que se reorganizar.

Verificação de Gênero

Lembre-se que 'derrota' é sempre feminino em espanhol, assim como em português, então você deve usar 'la derrota' ou 'una derrota'.

pérdida

per-DEE-dah/peɾˈðiða/

sustantivoB1general
Empregue "pérdida" para indicar a falta de algo que se possuía, seja em termos financeiros, materiais, de pessoal ou de informação.
Um cofrinho de cerâmica quebrado no chão ao lado de uma pequena pilha de moedas derramadas, simbolizando dano financeiro ou perda.

Exemplos

La compañía reportó una gran pérdida este trimestre.

A empresa reportou um grande prejuízo (perda) neste trimestre.

Una sola pérdida de tiempo puede arruinar el proyecto.

Uma única perda de tempo pode arruinar o projeto.

La pérdida de vidas fue lamentable en aquel desastre.

A perda de vidas foi lamentável naquele desastre.

Uso do Artigo

Quando usada como substantivo, 'pérdida' (com acento) frequentemente usa o artigo definido 'la' (la pérdida) e geralmente se refere a um conceito abstrato de perda ou uma quantidade mensurável perdida.

Confusão entre 'daño' e 'pérdida'

A confusão mais comum surge entre "daño" e "pérdida". Lembre-se: "daño" foca no estrago ou prejuízo causado, enquanto "pérdida" foca na falta do que se tinha antes, especialmente em contextos financeiros ou de posse.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.