Como se diz "assustador" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “assustador” é “espantoso” — use 'espantoso' para algo que causa medo ou espanto de forma geral, sendo uma opção comum e versátil para 'assustador'..
espantoso
ess-pahn-TOH-soh/es.panˈto.so/

Exemplos
Vimos una criatura espantosa en el bosque.
Vimos uma criatura assustadora na floresta.
La caída desde esa altura debe haber sido una experiencia espantosa.
A queda daquela altura deve ter sido uma experiência aterrorizante.
terribles
teh-REE-blehs/teˈriβles/

Exemplos
Las heridas de los soldados eran terribles.
Os ferimentos dos soldados eram terríveis.
Tuvieron que enfrentar peligros terribles en la montaña.
Eles tiveram que enfrentar perigos aterrorizantes na montanha.
aterrador
/ah-teh-rrah-DOR//ateɾaˈðoɾ/

Exemplos
Vimos una película tan aterradora que no pude dormir.
Vimos um filme tão aterrorizante que não consegui dormir.
La noticia del desastre fue aterradora para todos.
A notícia do desastre foi assustadora para todos.
Los ruidos aterradores venían del sótano abandonado.
Os ruídos aterrorizantes vinham do porão abandonado.
Concordância do Adjetivo
Esta palavra deve concordar com o substantivo que descreve. Use 'aterrador' para substantivos masculinos (el monstruo aterrador) e 'aterradora' para substantivos femininos (la situación aterradora). Em português, usamos 'aterrorizante' (invariável) ou concordamos o adjetivo como em português (ex: assustador/assustadora).
Posicionamento
Como a maioria dos adjetivos descritivos, 'aterrador' geralmente vem depois do substantivo que modifica: 'un fantasma aterrador' (um fantasma assustador). Isso é semelhante ao português.
Confundir com o Verbo de Pouso
Erro: “Usar 'aterrar' quando se quer dizer 'pousar' (um avião).”
Correção: Embora relacionado, 'aterrar' em espanhol geralmente significa 'aterrorizar'. Para o pouso de um avião, use 'aterrizar' (que é muito parecido com o nosso 'aterrissar').
espeluznante
/es-peh-loos-NAN-teh//espeluθˈnante/

Exemplos
La película de anoche tuvo un final espeluznante.
O filme de ontem à noite teve um final arrepiante.
Escuchamos un grito espeluznante que venía del sótano.
Ouvimos um grito de gelar a espinha vindo do porão.
Los detalles del accidente son realmente espeluznantes.
Os detalhes do acidente são verdadeiramente horripilantes.
Uma Forma Para Todos
Esta palavra termina em 'e', o que significa que ela permanece sempre igual, independentemente de você estar descrevendo uma pessoa ou coisa masculina ou feminina. É igual ao português!
Não mude o final
Erro: “una historia espeluznanta”
Correção: una historia espeluznante. Mesmo que 'historia' seja feminino, palavras terminadas em 'e' não mudam para 'a', assim como em português (ex: 'a cor' vs 'o calor').
Confusão entre 'espantoso' e 'aterrador'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



