Como se diz "terrível" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “terrível” é “terrible” — use 'terrible' para descrever algo muito ruim, desagradável ou de má qualidade, sendo a tradução mais direta e comum. Também pode ser usado para descrever algo impressionante de forma positiva ou negativa..
terrible
/teh-REE-bleh//teˈrible/

Exemplos
La película fue terrible, no me gustó nada.
O filme foi terrível, não gostei nada.
Tuvimos un accidente terrible en la autopista.
Tivemos um acidente terrível na rodovia.
Siento un dolor de cabeza terrible.
Estou com uma dor de cabeça terrível.
¡Qué fiesta tan terrible! Nos divertimos muchísimo.
Que festa tremenda! Nós nos divertimos muito.
Concordância com Substantivos
'Terrible' é um adjetivo, uma palavra que descreve coisas. Ele precisa concordar com a coisa que está descrevendo. A boa notícia é que ele é igual para substantivos masculinos e femininos ('un día terrible', 'una noche terrible'). Para coisas no plural, basta adicionar um '-s': 'días terribles', 'noches terribles'.
Potencializando Outra Palavra
Neste uso, 'terrible' não significa 'ruim'. Em vez disso, funciona como 'muito' ou 'extremamente' para dar mais força a outra palavra. Então, 'un hambre terrible' significa 'fome extrema', não 'fome de mau gosto'.
A Posição Importa
Erro: “Vi una terrible película.”
Correção: Vi una película terrible. Em espanhol, palavras descritivas como 'terrible' geralmente vêm *depois* da coisa que descrevem. É o oposto do português e uma ótima maneira de soar mais natural!
Confundir 'Ruim' com 'Intenso'
Erro: “Ouvir '¡Qué mujer tan terrible!' e sempre presumir que é um insulto.”
Correção: Pode ser um insulto, OU pode significar 'Que mulher formidável/impressionante!'. O tom de voz do falante e a situação são suas melhores pistas para descobrir o significado real.
horrible
/oh-REE-bleh//oˈri.ble/

Exemplos
La comida en ese restaurante era horrible.
A comida naquele restaurante era horrível.
La película fue horrible, no me gustó nada.
O filme foi horrível, não gostei nada.
Tuve un día horrible en el trabajo.
Tive um dia horrível no trabalho.
El tráfico a esta hora es horrible.
O trânsito nesta hora é horrível.
Uma Forma para Masculino e Feminino
Diferente de muitos adjetivos em espanhol que terminam em '-o' ou '-a', horrible permanece sempre igual para coisas masculinas e femininas. Você diz un día horrible (um dia horrível) e una película horrible (um filme horrível).
Tornando-o Plural
Para falar de mais de uma coisa, basta adicionar um 's' no final. Por exemplo, días horribles (dias horríveis) ou películas horribles (filmes horríveis).
Esquecer que é Igual para Masculino/Feminino
Erro: “El día fue horriblo.”
Correção: Diga `El día fue horrible`. Palavras terminadas em '-ble' como `horrible`, `terrible` ou `posible` não mudam sua terminação para masculino ou feminino.
Pronúncia do 'h'
Erro: “Pronunciar o 'h' no início como na palavra portuguesa 'horrível'.”
Correção: O 'h' em espanhol é sempre mudo. Comece a palavra com o som de 'o': /o-RÍ-ble/.
espantoso
ess-pahn-TOH-soh/es.panˈto.so/

Exemplos
La comida en ese restaurante era espantosa.
A comida naquele restaurante era espantosa.
Llevaba un traje espantoso a la boda.
Ele vestiu um terno horrível para o casamento.
Tuvimos un tráfico espantoso al salir de la ciudad.
Nós pegamos um trânsito terrível ao sair da cidade.
Concordância é Fundamental
Como 'espantoso' é um adjetivo, certifique-se de que ele concorda com o substantivo que descreve em gênero (o/a) e número (s/es). Exemplo: 'una película espantosa' (um filme horrível).
pésimo
Exemplos
La comida en ese hotel era pésima.
A comida naquele hotel era péssima.
desagradable
deh-sah-grah-DAH-bleh/desaɣraˈðable/

Exemplos
El olor en la cocina era muy desagradable.
O cheiro na cozinha era muito desagradável.
No quiero trabajar con él; es una persona muy desagradable.
Não quero trabalhar com ele; ele é uma pessoa muito desagradável.
Tuvimos una experiencia desagradable en el aeropuerto.
Tivemos uma experiência desagradável no aeroporto.
Dica de Concordância de Gênero
Como 'desagradable' termina em '-e', ele descreve coisas masculinas e femininas sem mudar sua terminação. Você só precisa torná-lo plural: 'desagradables'. Em português, 'desagradável' também é invariável no singular, mas o plural é 'desagradáveis'.
Usando Ser vs. Estar
Ao descrever uma característica permanente ou típica (como a personalidade de alguém), use 'ser': 'Él es desagradable'. Para um estado temporário (como um gosto ruim agora), use 'estar': 'La sopa está desagradable hoy'. Em português, a regra é semelhante: 'Ele é desagradável' (traço de personalidade) vs. 'A sopa está desagradável hoje' (estado temporário).
Esquecendo o Plural
Erro: “Las personas desagradable.”
Correção: Las personas desagradables. (Adjetivos devem concordar com o número do substantivo.) Em português: 'As pessoas desagradável' (incorreto) -> 'As pessoas desagradáveis' (correto).
fatal
fah-TAHL/faˈtal/

Exemplos
La comida en ese restaurante era fatal, no pudimos terminarla.
A comida naquele restaurante era fatal, não conseguimos terminar.
Mi entrevista de trabajo fue fatal. No creo que me llamen.
Minha entrevista de emprego foi péssima (foi horrível). Não acho que vão me ligar.
Sempre a Mesma Forma
Diferente da maioria dos adjetivos em espanhol, 'fatal' não muda sua terminação para concordar com o gênero (masculino ou feminino) ou número (singular ou plural) do substantivo. Ele sempre permanece 'fatal'.
Uso Excessivo de -mente
Erro: “Hablamos fatalmente de la película.”
Correção: Hablamos fatal de la película. ('Fatal' pode atuar como advérbio sem a terminação '-mente'.)
tremendo
treh-MEN-doh/tɾeˈmen.do/

Exemplos
Fue una tremenda equivocación confiar en él.
Foi um erro tremendo confiar nele.
El equipo sufrió una tremenda derrota en la final.
O time sofreu uma derrota horrível na final.
Mudança de Sentido
O significado de 'tremendo' muitas vezes depende do contexto. Se você está descrevendo algo negativo, ele intensifica essa negatividade (ex: 'tremenda hambre' significa fome severa). Em português, palavras como 'terrível' ou 'grande' também mudam de sentido dependendo do substantivo que acompanham.
aterrador
/ah-teh-rrah-DOR//ateɾaˈðoɾ/

Exemplos
Vimos una película tan aterradora que no pude dormir.
Vimos um filme tão aterrorizante que não consegui dormir.
La noticia del desastre fue aterradora para todos.
A notícia do desastre foi assustadora para todos.
Los ruidos aterradores venían del sótano abandonado.
Os ruídos aterrorizantes vinham do porão abandonado.
Concordância do Adjetivo
Esta palavra deve concordar com o substantivo que descreve. Use 'aterrador' para substantivos masculinos (el monstruo aterrador) e 'aterradora' para substantivos femininos (la situación aterradora). Em português, usamos 'aterrorizante' (invariável) ou concordamos o adjetivo como em português (ex: assustador/assustadora).
Posicionamento
Como a maioria dos adjetivos descritivos, 'aterrador' geralmente vem depois do substantivo que modifica: 'un fantasma aterrador' (um fantasma assustador). Isso é semelhante ao português.
Confundir com o Verbo de Pouso
Erro: “Usar 'aterrar' quando se quer dizer 'pousar' (um avião).”
Correção: Embora relacionado, 'aterrar' em espanhol geralmente significa 'aterrorizar'. Para o pouso de um avião, use 'aterrizar' (que é muito parecido com o nosso 'aterrissar').
perra
/PEH-rrah//'pera/

Exemplos
Tuve una jaqueca perra todo el día de ayer.
Tive uma enxaqueca terrível o dia todo ontem.
¡Qué vida más perra! Nada me sale bien.
Que vida miserável! Nada dá certo para mim.
Concordância Adjetival
Quando usada desta forma, 'perra' é um adjetivo e deve concordar com o gênero daquilo que descreve. Para um substantivo feminino use 'perra' (una noche perra), e para um substantivo masculino use 'perro' (un día perro). Em português, usaríamos 'terrível' ou 'pior' que são invariáveis em gênero.
malditos
mal-DEE-tohs/malˈdi.tos/

Exemplos
¡Los malditos vecinos hicieron ruido toda la noche!
Os malditos vizinhos fizeram barulho a noite toda!
No puedo encontrar mis malditos zapatos.
Não consigo encontrar meus sapatos malditos.
Arreglaron los malditos errores del sistema.
Eles consertaram os terríveis erros do sistema.
Concordância Adjetival
Como 'malditos' termina em -os, é masculino e plural. Deve concordar com o substantivo que descreve (ex: 'os livros malditos'). Em português, a concordância é muito semelhante.
Usar a Forma Singular Incorretamente
Erro: “Usando 'maldito problemas' (Usando 'damn problems' com forma singular).”
Correção: Use 'malditos problemas.' Lembre-se de colocar o adjetivo no plural quando o substantivo for plural, assim como fazemos em português.
A confusão mais comum
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.








