Inklingo

Como se diz "esperar por" em espanhol

Portuguese → espanhol

aguardar

/ah-gwahr-DAHR//a.ɣwaɾˈðar/

verboB1geral
Use 'aguardar' quando estiver à espera de uma pessoa ou de um evento que deve acontecer em breve. Corresponde à ideia de estar à espera em um local ou momento específico.
Uma criança sentada num banco de madeira numa paragem de autocarro, a olhar para a estrada com uma mochila.

Exemplos

Te aguardo en la entrada del cine.

Estou à tua espera à entrada do cinema.

Los pasajeros aguardan la llegada del tren con paciencia.

Os passageiros aguardam a chegada do comboio com paciência.

Debemos aguardar el momento oportuno para hablar con el jefe.

Temos de esperar pelo momento certo para falar com o chefe.

Não precisa de 'por'

Em português, dizemos 'esperar por alguém' ou 'esperar algo'. Em espanhol, 'aguardar' não precisa de uma palavra para 'por'. Diz-se diretamente 'Te aguardo' (Espero-te).

Formalidade Importa

Use 'aguardar' quando quiser soar mais profissional ou literário. Num café com amigos, 'esperar' é muito mais natural.

Não adicione 'por'

Erro:Aguardamos por el autobús.

Correção: Aguardamos el autobús. O verbo já inclui a ideia de 'esperar por' algo.

soñar

verboB1geral
Use 'soñar' quando o sentido for ter esperança, desejar algo intensamente ou ter um sonho (visão noturna). Não implica uma espera ativa de algo iminente.

Exemplos

Mi hermana sueña con ser astronauta desde pequeña.

Minha irmã sonha em ser astronauta desde pequena.

A diferença entre esperar ativamente e desejar

A confusão mais comum é usar 'soñar' quando se quer dizer 'aguardar'. Lembre-se que 'soñar' expressa um desejo ou esperança a longo prazo, enquanto 'aguardar' implica uma espera concreta e mais imediata.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.