Como se diz "imaginar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “imaginar” é “imaginar” — use 'imaginar' para a formação mais direta de uma imagem mental, o sentido mais geral e comum.
imaginar
ee-mah-hee-NARimaɣiˈnaɾ

Exemplos
No puedo imaginar un mundo sin música.
Não consigo imaginar um mundo sem música.
Ella imagina que su mascota puede hablar.
Ela imagina que seu animal de estimação sabe falar.
¿Qué imaginas que haremos mañana?
O que você imagina que faremos amanhã?
Uso do Objeto Direto
Quando você imagina algo específico, esse algo é o objeto direto: 'Imagino el viaje' (Eu imagino a viagem). Em português, usamos o artigo definido como no espanhol.
Confundir 'Imaginar' e 'Sonhar'
Erro: “Usar 'soñar' (sonhar) quando se quer dizer 'imaginar algo conscientemente'.”
Correção: 'Imaginar' é para imagens mentais conscientes; 'soñar' é geralmente reservado para dormir ou aspirações fortes, assim como em português.
figurar
fee-goo-RARfi.ɣuˈɾaɾ

Exemplos
Me figuro que tendrás mucha hambre.
Imagino que você deva estar com muita fome.
¡No te lo puedes ni figurar!
Você nem consegue imaginar!
Se figuró que la fiesta era hoy.
Ele imaginou (supôs) que a festa era hoje.
Uso de Pronomes Reflexivos
Para significar 'imaginar', você deve adicionar pronomes como 'me', 'te' ou 'se' antes do verbo. Sem eles, o significado muda para 'aparecer'.
Conectando Ideias
Quando 'figurarse' é usado para dizer 'imagino que...', use a palavra 'que' antes da próxima parte da sua frase.
Falta do Pronome Reflexivo
Erro: “Dizer 'Figuro que vas a venir' para significar 'Imagino que você virá'.”
Correção: Diga 'Me figuro que vas a venir'. Sem o 'me', soa como se você estivesse em uma lista.
concebir
kon-seh-BEERkonseˈβiɾ

Exemplos
El arquitecto concibió un edificio innovador.
O arquiteto concebeu um edifício inovador.
Concibieron el plan durante una cena.
Eles conceberam o plano durante um jantar.
Es una estrategia bien concebida.
É uma estratégia bem concebida.
No puedo concebir la vida sin música.
Não consigo imaginar a vida sem música.
Uso Abstrato
Este significado usa o verbo exatamente como em português 'conceber uma ideia'. Implica o início de um processo criativo.
Uso de 'Que'
Ao usar esta palavra para significar 'não consigo imaginar que...', ela é frequentemente seguida pela palavra 'que' e uma forma verbal especial (o subjuntivo) se houver dúvida ou emoção.
visualizar
bee-swah-lee-SAHRbiswaliˈθaɾ

Exemplos
Cierra los ojos y visualiza un lugar tranquilo.
Fecha os olhos e visualiza um lugar tranquilo.
No puedo visualizar el archivo en mi tableta.
Não consigo visualizar o ficheiro no meu tablet.
Es importante visualizar tus metas para alcanzarlas.
É importante visualizar os teus objetivos para os alcançares.
A troca ortográfica de Z para C
Quando um verbo termina em -zar, o 'z' muda para 'c' sempre que a letra seguinte for 'e'. É por isso que se diz 'visualicé' em vez de 'visualizé'.
Visualizando Pessoas
Se estiveres a imaginar mentalmente uma pessoa específica, lembra-te de usar o 'a' pessoal. Por exemplo: 'Visualizo a minha mãe'.
Ortografia do Tempo Passado
Erro: “Yo visualizé el resultado.”
Correção: Yo visualicé el resultado. Devido às regras ortográficas do espanhol, 'z' geralmente torna-se 'c' antes de um 'e'.
Usar 'Ver' vs 'Visualizar'
Erro: “Visualizo la televisión cada noche.”
Correção: Veo la televisión cada noche. Usa 'ver' para assistir casualmente e 'visualizar' para imaginar intencionalmente ou para visualização técnica.
especular
es-peh-koo-LAHRespekuˈlaɾ

Exemplos
La prensa no deja de especular sobre el futuro del jugador.
A imprensa não para de especular sobre o futuro do jogador.
Es inútil especular sin tener todos los datos.
É inútil especular sem ter todos os dados.
Muchos especulan que la empresa cerrará pronto.
Muitos imaginam que a empresa fechará em breve.
Uso de Preposições
Quando quiser dizer sobre o que você está especulando, use a preposição 'sobre' ou 'com' logo após o verbo.
Expressando Dúvida
Ao usar 'especular' para mostrar incerteza, a segunda parte da frase frequentemente usa uma forma verbal especial (o subjuntivo) ou palavras como 'se'.
Confusão na Ortografia
Erro: “especualar”
Correção: especular (segue o padrão padrão de verbos em '-ar').
fabricar
fah-bree-KAHRfaβɾiˈkaɾ

Exemplos
Él fabricó una mentira increíble para salir del problema.
Ele inventou uma mentira incrível para sair do problema.
No intentes fabricar excusas ahora.
Não tente inventar desculpas agora.
Construção Metafórica
Pense nisso como 'construir' uma história peça por peça. Assim como construir um carro, você está cuidadosamente construindo uma mentira ou desculpa. Em português, usamos 'inventar' ou 'criar' para esse sentido.
Exemplos
¿Quién soñaría con ir a esa fiesta después de lo que pasó?
Quem sequer sonharia em ir àquela festa depois do que aconteceu?
A confusão mais comum: 'imaginar' vs. 'concebir'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





